Генриетта Рейд - Приглашение для невесты Страница 8
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Генриетта Рейд
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-9524-1499-0
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-08-07 13:24:35
Генриетта Рейд - Приглашение для невесты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Генриетта Рейд - Приглашение для невесты» бесплатно полную версию:Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…
Генриетта Рейд - Приглашение для невесты читать онлайн бесплатно
— Нет, я имею в виду ваш план касательно меня и Хью! Ваш сын в курсе, зачем вы меня пригласили сюда.
— Наверное, Эйлин поделилась с ним своими догадками, — сухо заметила Уна. — Я знаю — она все поняла. Надо отдать должное — эта дамочка отлично знает, откуда дует ветер.
— Но раз так, вы понимаете, что я никак не могу здесь оставаться.
— Какая чушь! — вспылила Уна. — Ситуация в корне изменилась. Я теперь несчастный, беспомощный инвалид, и с этой минуты все в доме пойдет прахом. Слуги не преминут воспользоваться моей слабостью и станут бить баклуши. Мне нужен такой человек, как ты, — молодая сильная женщина, которая могла бы справиться с проблемами, которые неизбежно возникнут в подобных обстоятельствах.
Несмотря на трудный разговор, Джулия едва смогла подавить улыбку.
— И что тебя так развеселило, моя дорогая? — Природное добродушие Уны, казалось, покинуло ее от перспективы остаться прикованной к постели на неизвестно какой срок.
— Просто… вы говорите совершенно как Хью. Он тоже почему-то совершенно уверен, что я должна близко к сердцу принимать дела семьи Муртаг.
Слабая довольная улыбка показалась на губах Уны.
— Да, знаю, мы бываем высокомерны. Но, Джулия, дорогая, неужели ты можешь оставить меня сейчас, в таком положении, когда ты мне больше всего нужна? Тебя ведь на самом деле в Англии ничего не ждет, а мы не такие уж монстры. Ты сама в этом скоро убедишься, когда узнаешь нас поближе.
Джулия задумалась. Ее решимость была сильно поколеблена напором Хью, а теперь, после этой трогательной мольбы Уны, она вдруг почувствовала, что должна остаться. От этой мысли ее одновременно охватили счастливое предвкушение и чувство, близкое к панике. Отныне ее будущее связано с семьей непредсказуемых Муртагов.
Видимо, эти мысли мелькнули в ее взгляде, потому что проницательная Уна тут же это заметила. Она вытащила руку из-под одеяла и поощрительно похлопала Джулию по плечу.
— На самом деле все совсем не так страшно, поверь мне. Стация, наша кухарка, правда, немножко сварлива и, наверное, попытается поначалу брыкаться, но, как только она поймет, что хозяйка — ты, успокоится и подчинится. А что касается Хью — он обычно завтракает очень рано, почти не интересуется домашними делами, так что ни во что вмешиваться не будет.
«Если бы так!» — недоверчиво подумала Джулия, вспомнив острый взгляд темных проницательных глаз. Если Хью Муртаг действительно будет держаться подальше и не совать нос в домашние дела — это ее очень удивит!
Уна, казалось, была совершенно уверена, что передала дела в надежные руки. Джулия попыталась обговорить с ней некоторые вопросы, но та вздохнула и устало прикрыла глаза.
— Рыжий разбойник Руад был тут со мной, — пожаловалась она, — а потом убежал за Хью. Он такой милый и ласковый, но, как только услышит голос Хью, тут же стремглав мчится к нему… — Голос ее прервался.
Некоторое время Джулия в нерешительности постояла около кровати, мимоходом подметив отсутствие на туалетном столике косметики и духов. В камине потрескивал огонь, комната имела неприютный, нежилой вид. Покрытое пылью старинное зеркало намекало, что его хозяйка очень мало времени проводила перед ним, пытаясь приукрасить свои резкие, суровые черты. Джулия тихонько вышла, осторожно прикрыв за собой дверь, в голове у нее образовалась пустота. Она не в состоянии была сообразить, что делать дальше.
Спускаясь по резной дубовой лестнице, она краем глаза заметила столб пыли в ярком солнечном свете. Понадобится целый полк прислуги, чтобы содержать в порядке такой огромный старый дом, безрадостно отметила она. Однако именно ей предстоит задача поддерживать его хотя бы в более-менее пристойном виде, располагая услугами двух нерадивых служанок. А сколько проблем сулит ей Стация, пришлось узнать очень скоро, когда она столкнулась в коридоре с Конором.
Тот сидел, вольно раскинувшись, на широком диване, бессистемно проглядывая местную утреннюю газету с видом отчаянной скуки.
— Ничего интересного в этом «Килбрайдском курьере»! Никаких громких скандалов, потрясающих мировых событий. Вот — фермер Мерфи был заключен под стражу за неуплату налогов… Местная ярмарка прошла с большим успехом… А цены на молочных поросят остаются стабильными.
Все еще погруженная в собственные мысли, Джулия ударилась о диван и поправила подушки.
— На молочных поросят? — рассеянно переспросила она.
Конор опустил газету и взглянул на девушку с нескрываемой насмешкой:
— Да, на молочных поросят. Это, моя дорогая городская мышка, такие маленькие розовые существа с круглыми загнутыми хвостиками, которые все время верещат: «У-и-и, у-и-и, домой нас забери!» Кстати, о доме. Ходят слухи, что вы туда как будто не собираетесь, хотя вчера я мог бы поспорить на что угодно, что вы отряхнете прах Изумрудного острова со своих ног на веки вечные. Полагаю, несчастье, приключившееся с Уной, заставило вас изменить свои планы?
— Думайте что хотите, — отрезала она. В голосе Конора слышалась явная издевка, и это вывело ее из себя.
Конор отложил газету в сторону:
— Ага! Что ж, это становится интересным. Значит, Уна потянула за нужные рычаги, и вы, молодая и наивная, все-таки согласились здесь остаться? Что ж, я искренне удивлен, что вы приняли все так близко к сердцу. Она уже много раз ломала руки и ноги, так что не стоит так легко на это поддаваться. Она просто пожилая дама, которая думает только о себе и хочет все дела взвалить на экономку. — Конор задумчиво посмотрел на нее. — А может быть, сам могучий и ужасный Хью умолил вас остаться?
— Он не умолял, — резко возразила Джулия, вспомнив нахальное поведение Хью. Но тут же поняла, что допустила промах, потому что Конор подозрительно сощурил глаза.
— Думаю, на коленях он не стоял. Это ведь не в его характере, правда? Скорее всего, он просто поставил вас в известность о своих планах, ни минуты не сомневаясь, что вы сделаете так, как ему надо. И как всегда, оказался прав. Так ведь все и вышло, если не ошибаюсь?
— Я осталась вовсе не из-за него, — стала с жаром отпираться Джулия. — Просто когда стало ясно, что Уна вышла из строя и ей нужна помощь…
Конор томно махнул бледной ладонью и продолжал говорить, словно не слышал ее возражений:
— Да, да, так оно и было, моя бедная девочка, и, если не ошибаюсь, вы из-за этого сейчас в подавленном состоянии. Что ж, мне вас жаль, и поверьте — я мог бы не сходя с места назвать с десяток причин, почему вы не продержитесь в Лискуле больше недели.
Джулия посмотрела на него с удивлением:
— Почему?
Конор вздохнул и внимательно посмотрел на свои ухоженные ногти.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.