Джоанна Рид - Сцена из нашей жизни Страница 8
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джоанна Рид
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-7024-2905-2
- Издательство: Панорама
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-08-07 14:17:12
Джоанна Рид - Сцена из нашей жизни краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоанна Рид - Сцена из нашей жизни» бесплатно полную версию:Сара любила мужа и очень тяжело переживала его смерть. Это, правда, не означало, что она была против того, чтобы влюбиться еще раз. Через год после смерти мужа Сара даже начала ходить на свидания, но ничего хорошего из этого не вышло. Один оказался просто мерзавцем, а остальные были, как говорится, ни уму ни сердцу. И Сара пришла к выводу, что настоящая любовь бывает только раз в жизни, и с тех пор больше ни с кем не встречалась.
Но прошло время, и судьба послала ей новую любовь. Однако Сара уже знает, что значит потерять любимого, и не хочет вновь пережить это мучительное чувство…
Джоанна Рид - Сцена из нашей жизни читать онлайн бесплатно
— Прекрасно. Мне они тоже не нужны, — парировала Сара, хотя ощущала томление и проклинала Нормана за то, что тот разбудил в ней женщину. — Послушайте, объясните, почему вы бродите ночью по улицам, и я больше не побеспокою вас.
— Я бы не сказал, что этот поцелуй был для меня обузой, — заметил Норман, проигнорировав ее вопрос. — Неужели вам действительно нравится играть в полицию нравов?
— Не кривя душой могу сказать, что я с большим удовольствием отправилась бы домой и легла в кровать.
— А я был бы рад проводить вас туда, — игриво подхватил Норман.
— Проводить домой, вы имеете в виду, — уточнила Сара на всякий случай.
— Ну разумеется, — деланно удивился Норман. — А вы что подумали?
— Не изображайте из себя невинную овечку, мистер Бейкер. У меня такое ощущение, что вы уже лет в восемь были вконец испорченным.
— В десять, — машинально поправил Норман.
Его жизнь пошла кувырком незадолго до того, как ему исполнилось одиннадцать. Слова Сары выдернули его из этой теплой, уютной ночи и вернули в холодную реальность. Он не мог, да и не хотел, ложиться с ней в постель. Жаль, что любовь нельзя купить, — тогда бы он знал, что это принадлежит ему навечно.
— Могу поклясться, — сказал Норман, когда они продолжили путь уже вместе, — что к этим безобразиям я не имею никакого отношения. Мое спокойствие мне дороже.
— Неужели вас не волнует, что все считают ваше затворничество очень странным? Вы никогда не приживетесь здесь, если будете вести себя так и дальше. — Сара старалась говорить ровно, в то время как тело ее томилось от тоски по объятиям этого мужчины, а губы жаждали хотя бы еще одного поцелуя.
— Я не очень доверяю людям, поэтому мне все равно, что они думают обо мне.
— Все равно, говорите? — Сара насмешливо вскинула брови. — А вы знаете, что иногда, когда вы произносите фразу «Прошу не беспокоить», выражение ваших глаз заклинает об обратном?
Норман покачал головой. Он действительно не знал этого. Свои эмоции он всегда держал при себе — во всяком случае, до встречи с Сарой.
Неожиданно Норман почувствовал запах полевых цветов, идущий от ее волос. Ему вдруг представилась большая цветочная клумба, посреди которой лежала Сара и смотрела на него…
— О чем вы думаете? — спросила она.
— Вам лучше не знать этого.
Слишком грубо, покаялся Норман, увидев ее обиженное лицо. Но по сути его не волновало, что Сара Коул думает о нем. Ему вообще было на всех наплевать, он ни в ком не нуждался. Каждый раз, когда Норман позволял себе расслабиться, тут же, фигурально выражаясь, получал по физиономии. Зачем, спрашивается, подставлять себя?
— Я видел, как вы выходили сегодня утром из дома, — сказал Норман, меняя тему разговора.
Сара была в небесно-голубом платье, облегавшем женственные формы ее тела. Весь ее облик, то, как она двигалась в этом платье, через которое проступали все изгибы ее фигуры, надолго засело у него в голове. Вот и сейчас Норман ощутил сухость во рту.
— На работу?
— Да, в свой магазин. У меня салон для новобрачных.
Норман рассеянно кивнул, внимательно вглядываясь в окружающую их темноту. Если злоумышленник бродит где-то поблизости, следует быть наготове. Норман не хотел, чтобы его спутница попала в беду.
Сара вздохнула. Они уже пришли на свою улицу, а она так и не выяснила, что хотела.
— Вы гуляете так поздно, чтобы не встречаться с людьми? — спросила она.
— Угадали. Но, как видите, это не помогло.
Сара осветила его лицо фонариком, чтобы убедиться, не дразнит ли он ее. Но глаза Нормана были непроницаемы.
— Расскажите мне об этих случаях хулиганства, — сам не зная зачем, попросил он, отворачиваясь от луча фонарика.
А Сара не понимала, почему ей захотелось ответить ему. Когда она дошла до надписи «покрась меня» на гараже Уильяма Колемана, Норман вдруг начал хохотать.
— Не вижу ничего смешного в том, что такие шутки проделывают с пожилым человеком, — сердито сказала Сара.
— Да видел я этого художника! Пожилая женщина с короткими седыми волосами.
— Миссис Колеман? — не поверила Сара. — Это она намалевала надпись на стене гаража?
— Не знаю, кто она, но могу поклясться, что видел собственными глазами, как на прошлой неделе эта почтенная леди водила кистью по стене гаража. Я не обманываю вас.
— Но не могла же она совершить и все остальное?
Сара хихикнула. Похоже, автором других проделок был сам старик Уильям. Миссис Колеман — хитрая и ушлая особа — могла нарочно сделать надпись на гараже, чтобы потом изводить мужа жалобами на терроризм хулиганов. Эта парочка давно вызывала у Сары недоумение. По всем законам психологии, они должны были давным-давно разбежаться в разные стороны.
В домике Паркеров вспыхнул свет, и Сара поспешно продолжила путь. Не хватало, чтобы соседи засекли ее в компании отшельника. Чего доброго, они скоро начнут подозревать и ее в причастности к кражам!
— Вот мы и пришли! — объявил Норман, останавливаясь напротив ее дома, и, пока Сара открывала калитку, добавил: — Поскольку я пролил свет на одну из загадок этих безобразий, не могли бы вы попросить ваших юных друзей, чтобы они оставили меня в покое? Мне бы не хотелось обносить территорию рвом с водой.
— Зря потратитесь. Мальчишки переплывут его на плотах.
Абсурдность такой ситуации вызвала у Нормана короткий смешок. Когда он улыбался, то становился еще неотразимее, и Сара снова ощутила жгучую потребность в его поцелуе.
— Норман, если бы вы вели себя как нормальный человек, — сказала она со вздохом, — у нас с вами не было бы никаких проблем.
— Ну конечно, — бросил он с легкой иронией, — думаю, мне самое время заняться торговлей биноклями — скоро за мной начнется тотальная слежка.
— Вы против того, чтобы жители нашего района чувствовали себя в безопасности? — удивилась Сара, не понимая его раздражения.
— Вовсе нет. Я только возражаю против того, чтобы при этом страдали невинные люди.
— Вы хотите сказать, что вам нечего скрывать?
— Вы правильно меня поняли, мэм! — Норман широко улыбнулся. — Ночные дежурства превращают вас в ищейку. — И он отправился к себе.
Измученная разговором с упрямым соседом, Сара тоже пошла домой, вместо того чтобы продолжать патрулирование. На сегодня с нее достаточно.
Она закрыла дверь и, прислонившись к ней спиной, прижала пальцы к губам. Желание разрослось как лесной пожар и теперь снедало ее. Норман сделал свое черное дело: отвлек ее и толкнул прямо в свои объятия.
Черт! Сара направилась в ванную, по пути стаскивая с себя одежду и бросая ее на ковер. Ну не символично ли это? Первый мужчина, которого она нашла хотя бы немного интересным после смерти Ника и который напомнил ей, что она женщина, вызвал у нее похоть. Не уважение, не доверие, а откровенную похоть. Хуже того: он мизантроп и, возможно, беглый преступник.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.