Хельга Нортон - Коттедж «Жимолость» Страница 8
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Хельга Нортон
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-7024-3276-2
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-07 15:15:35
Хельга Нортон - Коттедж «Жимолость» краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хельга Нортон - Коттедж «Жимолость»» бесплатно полную версию:Сара Карлтон очень любила свою бабушку Елизавету и была потрясена сообщением о ее смерти. От поверенного Сара узнала, что по давнему завещанию бабушки Лиззи она унаследовала ее коттедж «Жимолость». С этим домом были связаны счастливые воспоминания. Лиззи обожала Сару, внучка всегда проводила у нее летние каникулы и выходные дни. Девушка решила съездить в дом своего детства и привести его в порядок. Каково же было изумление Сары, когда по приезде в поселок она узнала, что незадолго до смерти бабушка Лиззи продала коттедж некоему Джеррету Бренту…
Хельга Нортон - Коттедж «Жимолость» читать онлайн бесплатно
Значит, у Джеррета все же была подруга! Были ли их отношения серьезными? Он сказал, что живет один. Возможно, они собирались пожениться? Девушка смотрела на него с обожанием, было ясно, что они в очень близких отношениях.
Сара специально отстала, чтобы они ушли первыми. Она решила, что девушка не подходит ему: слишком уж она мелкая и хрупкая, разве такая нужна высокому, крупному Джеррету Бренту! Но может, он предпочитает именно этот тип? Может быть, он любил командовать своими женщинами?
Господи, и почему она думает об этом? Какое ей до этого дело?
Сара съела на ланч бутерброд с ветчиной и салат и принялась ждать. Но когда наступило два часа, а Джеррет Брент все еще не появился, она не смогла удержаться, и снова пошла к нему. Не могла же она сидеть целый день и ждать!
Шагая по длинной подъездной дороге, Сара думала, находилась ли симпатичная девушка сейчас у него в доме? Да и сам Джеррет… мистер Брент мог куда-нибудь уйти. Вполне возможно, что он отправился со своей подругой на ланч и еще не вернулся. Может быть, поэтому он и не пришел к ней. Но она не сомневалась, что миссис Гиббс обрисует ей обстановку. Ей даже, наверное, доставит большое удовольствие выставить ее.
К своему удивлению, Сара обнаружила, что сейчас ее сердце билось намного быстрее обычного, и ей пришлось сделать несколько глубоких вздохов, чтобы успокоиться, перед тем как позвонить в дверь. Ей долго не открывали, она позвонила еще раз и уже собралась уходить, когда тяжелая дубовая дверь распахнулась, и на пороге появился сам Джеррет Брент.
— А, это вы, — произнес он вместо приветствия. Он выглядел раздраженным.
— Да, это я, — агрессивно подтвердила Сара, раздосадованная холодным приемом. — Я жду документов. Вы уже нашли их?
— Вообще-то, нет. — Раздражающая насмешливая улыбка снова была на месте, а истинные чувства хорошо скрыты.
— Я уверена, что вы даже не искали их.
— Я был сильно занят, — высокомерно ответил он.
Сара-то знала, чем он был занят. Как и любая женщина, она сразу заметила, что его рубашка была расстегнута, волосы всклокочены. Он выглядел, как если бы одевался в спешке. И это не было ей безразлично. Ее охватила неловкость, потом презрение, потом обида и опять неловкость. И это ощущение неуместности своего визита, нелепости своего положения, того, что он тяготится ею, вызвало настоящую ненависть к нему.
— Давайте внесем ясность, — яростно произнесла она. — Я не уйду с этого порога, пока не получу то, за чем пришла.
Его губы тронула усмешка.
— Для вас это будет очень неудобным, потому что я только что вспомнил, что нужные вам документы должны находиться в сейфе в моем офисе, а не здесь. Боюсь, что я ничего не смогу сделать до завтрашнего дня.
— Полагаю, что вы лжете, — презрительно бросила она, на самом деле абсолютно уверенная, что он лгал. — По каким-то известным только вам причинам вы нарочно заставляете меня ждать. Я считаю вас неискренним и нечестным человеком и… не представляю, что могла найти в вас моя бабушка.
Он пожал плечами, по-прежнему возмутительно улыбаясь, совершенно не смущенный ее вспышкой.
— Вы можете думать все, что вам угодно.
Сара топнула ногой.
— Господи, вы невозможны! Ситуация просто невыносимая!
— Почему вы не верите мне, Сара? — Его терпение наконец лопнуло, рот сжался, взгляд стал жестким. Но голос оставался мягким, и это производило еще более угрожающее впечатление.
— Объясните, почему я должна это делать? — беспомощно спросила она. Сара волновалась, губы ее начали предательски дрожать, и она чувствовала себя совсем беспомощной. Он играл с ней, как кот с мышкой, и она ничего не могла поделать с этим.
— Кто это, дорогой? — послышался нежный голос из холла, и Сара увидела его подругу. Девушка держалась спокойно и самоуверенно, и не было заметно, что несколько минут назад они с Джерретом занимались любовью. Но Сара-то понимала, что у той было достаточно времени, чтобы привести себя в порядок.
— Джой, подойди и познакомься с мисс Карлтон. — Он подтолкнул девушку к дверям. Когда он взял ее за руку, у Сары почему-то неприятно кольнуло сердце. А все от того, что он развлекается здесь, а важные вопросы остаются нерешенными!
Темноволосая девушка деликатно улыбнулась и с интересом посмотрела на Сару.
— Джой, это Сара Карлтон, внучатая племянница Лиззи, ты ведь помнишь Лиззи, не так ли? А вам, Сара, представляю Джой Вудсток.
Девушки обменялись рукопожатиями. Сара заметила, что он не сказал, кто такая Джой. Она не сомневалась, что это упущение было намеренным. Ему доставляет удовольствие, что она теряется в догадках, это часть игры. Несмотря на то что они встретились уже в третий раз, Сара ничего не знала о нем, кроме того, что он хотел завладеть ее наследством!
— Не желаете зайти? — спросил он с преувеличенной любезностью и насмешливым огоньком в глазах, прекрасно зная, что она откажется.
— А стоит ли? — спросила она, вызывающе глядя на него.
— Если вы хотите получить требуемое доказательство, то нет. Но если вы желаете выпить с нами чашку чая, то да.
Нет, этот человек положительно выводит ее из себя. И… и почему-то притягивает… Она ведь женщина, а какую женщину не привлекут сила, мужество, красота, сексуальность? И она должна признать, что постоянно думает об этом, и это все сильнее беспокоило ее. Ее ни в малейшей степени не должна интересовать эта сторона его натуры. Для постели к его услугам была Джой.
— Нет, благодарю за приглашение, — спохватившись, ответила она. — Я пришла только за одной вещью, и раз ее не предвидится, я возвращаюсь в коттедж моей бабушки. Но, мистер Брент, мое терпение не безгранично. Пожалуйста, позаботьтесь, чтобы необходимые бумаги были готовы к завтрашнему дню.
Не дожидаясь ответа, но успев заметить удивление Джой, Сара повернулась и быстро зашагала к коттеджу.
Похоже, все мое время уходит на хождение взад и вперед по этой дороге, с усмешкой подумала она. Этот человек попросту садист, он наслаждается ее беспомощностью! Сара твердо решила на следующее утро связаться с мистером Кирби, независимо от того, принесет ли Брент доказательство или нет. Ей необходима уверенность в себе, особенно с этим человеком. Она должна точно знать свои законные права, прежде чем разговаривать с ним.
3
В эту ночь Саре приснился Джеррет. Это был яркий, волнующий сон о том, как он пришел к ней в коттедж среди ночи и занялся с ней любовью. Вначале она боролась с ним, отчаянно сопротивлялась, но потом сдалась. Ее тело испытало такое наслаждение, что она еще ощущала его, когда проснулась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.