Джуди Лоусон - Забери мою судьбу Страница 8

Тут можно читать бесплатно Джуди Лоусон - Забери мою судьбу. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джуди Лоусон - Забери мою судьбу

Джуди Лоусон - Забери мою судьбу краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуди Лоусон - Забери мою судьбу» бесплатно полную версию:
В размеренную жизнь Сьюзен Джефферс, в которой есть все — успешная карьера, уважение и заслуженный авторитет у коллег и начальства, жених и счастливое будущее на горизонте, вихрем врывается сводная сестра Адриана и переворачивает все с ног на голову. И что же в итоге? Друзья становятся врагами, на руках новорожденная племянница, любовь уходит. А может, это еще не все? И жизнь преподнесет новые сюрпризы… и новую любовь? Вот только готова ли сама Сьюзен к таким переменам?

Джуди Лоусон - Забери мою судьбу читать онлайн бесплатно

Джуди Лоусон - Забери мою судьбу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуди Лоусон

— Давай рассмотрим предмет детально, — не унималась Мелоди с серьезным видом, что немало позабавило Сьюзен, и она решила подыграть подруге.

— Давай рассмотрим детально.

— Он высок и прекрасно сложен, насколько можно судить на первый взгляд. Костюм, конечно, мешает разглядеть все в подробностях, но этот недостаток я со временем исправлю и потом отчитаюсь.

Сьюзен не удержалась и весело рассмеялась.

— Ах, Мелоди, ты неисправима.

— Не отвлекайся, — строго осекла ее Мелоди.

— Хорошо, прости, — еле сдерживаясь, чтобы вновь не рассмеяться, сказала Сьюзен.

— У него красивая форма глаз и очень насыщенный цвет, шикарные вьющиеся волосы, волевой подбородок — и вообще я считаю, что Стивен Филдинг эталон мужской красоты.

— Хорошо, Мелоди, если тебе так хочется, пусть он будет эталоном.

— Не лукавь, Сьюзен. У тебя это плохо получается. Не поверю, чтобы Стивен тебе не понравился. Кстати, я заметила, как он смотрел на тебя.

Сьюзен ничего не ответила и лишь пожала плечами. Она тоже видела, что заинтересовала своего клиента, только кто знает — может, он так смотрит на всех девушек. Сьюзен постаралась отогнать от себя всякие мысли о Стивене Филдинге и углубилась в работу. Мелоди ничего не оставалось, как последовать примеру подруги.

7

Уже минут двадцать «форд» Стивена Филдинга мчался по главному шоссе, ведущему из города. За все это время Сьюзен и Стивен обменялись лишь словами приветствия и несколькими стандартными фразами о погоде. Она старалась не допускать вчерашних ошибок и вести себя, как подобает ведущему специалисту солидной фирмы. Он был галантен и предупредителен, уже не раздевал ее взглядом, как накануне, и не подтрунивал над ней, как в кабинете мистера Джордана. И такое поведение клиента устраивало Сьюзен куда больше.

Еще минут через десять машина свернула на узкую бетонную дорогу, и Стивен сбросил скорость.

— С вами все в порядке? — поинтересовался он у Сьюзен.

— Да, все в полном порядке. — Она с удивлением посмотрела на него, словно впервые услышала его голос.

— Вы всю дорогу молчите. У вас проблемы? Вы чем-то озабочены?

— Вовсе нет, — опять удивилась Сьюзен, а сама подумала: если ему не о чем спросить, то уж лучше бы вообще не заговаривал. Пустые разговоры ей никогда не нравились. — Могу сказать вам то же самое. Вы тоже молчите всю дорогу.

— Да, и простите мне мою невежливость.

— Мистер Филдинг, мы с вами не на светском рауте, можно выражаться проще, — не сдержалась от язвительности Сьюзен.

— У вас уже есть соображения по поводу отделки моего дома? — ловко переменил он тему разговора на более предпочтительную для Сьюзен. Последний вопрос он задал таким тоном, словно они только и говорили, что о предмете их поездки и не было между ними неловкости еще пару минут назад.

— Конечно, — уверенно ответила Сьюзен, — но все же прежде, чем говорить о них, я хотела бы увидеть дом. Ведь внутренняя отделка дома, или, говоря специфическим языком, дизайн интерьера, не может рассматриваться отдельно от дизайна экстерьера и ландшафтного дизайна. Все это должно быть единым целым, дополнять друг друга, а не разрозненным — так сказать, каждая деталь сама по себе. — Сьюзен напала на свою волну и могла часами говорить о любимом деле, но вовремя остановилась.

Стивен с интересом посмотрел на сидящую рядом девушку и улыбнулся.

— Да, теперь я точно вижу перед собой профессионала, не то…

— Не то что вчера, — немного резко закончила за него фразу Сьюзен.

Стивен промолчал, понимая, что повел себя некорректно. Он сразу постарался загладить свою вину.

— Вы должны извинить меня, Сьюзен. Я понимаю, что вчера сам был виноват во всем. Это я смутил вас, не дал раскрыться как профессионалу и поставил в щекотливое положение перед руководителем. Простите меня, и, если позволите, я хотел бы объясниться.

К тому времени машина свернула с бетонной дороги и съехала на узкую проселочную. С обеих сторон плотной стеной стоял лес, теряющий бурые листья с каждым новым порывом ветра. Сьюзен с тоской смотрела на печальную картину увядающей природы.

— Вы позволите? — вновь спросил Стивен.

— Это совершенно необязательно, — сама не зная почему, ответила Сьюзен.

Еще вчера ее мучил этот вопрос и она отдала бы все на свете, чтобы разгадать причины такого поведения незнакомого человека. Весь вечер память возвращала ее в кабинет босса и она вновь и вновь заливалась краской стыда от собственной беспомощности перед пронизывающим насквозь взглядом серых глаз. Но это было вчера. А сегодня Сьюзен напомнила себе, что мистер Филдинг клиент компании, и это главное. А то, что ей вчера показалось, было, скорее всего, просто игрой больного воображения после двух бессонных ночей. Процесс самовнушения, по всей видимости, прошел удачно, и ей действительно больше не хотелось возвращаться к событиям вчерашнего дня.

— Вы удивительно похожи на одну мою знакомую. Сначала я даже подумал, что вы это она, но, как только мистер Джордан назвал ваше имя, я понял, что ошибся. — В голосе Стивена прозвучали печальные нотки, и с губ Сьюзен сорвался вопрос, задавать который, наверное, не стоило бы.

— Вы были разочарованы?

— Да. Я очень любил эту девушку, но мы потерялись.

— Потерялись? Как такое возможно?

— Сам не пойму. Она просто пропала, исчезла.

— Может, вы поссорились и она обиделась на вас? — предположила Сьюзен. Она не могла понять, как современные люди могут потеряться.

— Может, и так. Сейчас уже с уверенностью не скажу. Прошло больше года… Ну вот мы и приехали.

Сьюзен наконец оторвала взгляд от лица Стивена и осмотрелась по сторонам. Деревья расступились, и перед ее изумленным взглядом открылось такое великолепие, что она не удержалась и издала возглас удивления и восторга одновременно.

— Это просто восхитительно! Ничего подобного я никогда не видела! Сказка! Альпийская сказка среди американской действительности!

Едва Стивен остановил машину, Сьюзен выскочила из нее и устремилась к дому. Она совершенно забыла о статусе ведущего дизайнера фирмы и вновь превратилась в девчонку, не способную оставаться равнодушной при виде красоты.

Двухэтажный дом с массивным каменным цокольным этажом и деревянным мансардным этажом вырос, словно гриб посреди елового леса. Справа метрах в ста от него располагалось небольшое озеро, а дальше поле, упирающееся в далекий, еле видимый на горизонте лес. Слева и сзади к дому почти вплотную подступали вековые ели.

Сьюзен пробежала несколько десятков шагов и остановилась.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.