Джил Лэндис - Преданно и верно Страница 8
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джил Лэндис
- Год выпуска: 1995
- ISBN: нет данных
- Издательство: Тоо "Гринго"
- Страниц: 17
- Добавлено: 2018-08-08 03:59:26
Джил Лэндис - Преданно и верно краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джил Лэндис - Преданно и верно» бесплатно полную версию:Милая сказка ко дню Святого Валентина. Молодая вдова с шестилетней дочерью с трудом сводит концы с концами, рисуя трогательные открытки для влюбленных и не может забыть ту, которую получила семь лет назад от своего покинутого возлюбленного. Внезапно он появляется на пороге ее дома, когда до праздника влюбленных остается всего несколько дней…
Джил Лэндис - Преданно и верно читать онлайн бесплатно
Когда Бэт исчезла за кухонной дверью, он быстро оглядел комнату. Потолок требовал ремонта. На обоях виднелись подтеки в местах, где протекали рамы. Ковер у камина так вытерт, что рисунок невозможно различить В комнате было смертельно холодно, и в воздухе висел запах скипидара.
Стащив с рук перчатки, стоившие столько, сколько вся драпировка для гостиной, он с раздражением похлопал ими по бедру. Ну, возможно, ее муж скряга, но отец? Неужели ее знаменитый отец Александр Уэйверли забыл, как живет его дочь? Знает ли он об этом?
Майкл медленно обошел диван и стулья у камина и стал рассматривать фотографии в серебряных рамках на маленьком круглом столике. Он поднял один из снимков и стал внимательно изучать лицо пожилого лысого человека с тяжелой челюстью, широкими бакенбардами и обвисшими усами.
«Это не Александр Уэйверли. Наверное, свекор», – решил он, поставив фотографию на место. Рядом стояло фото Бэт в детстве. Она широко улыбалась, бант украшал черные волосы, этакая маленькая морячка в матросском костюмчике. Он хотел взять фотографию в руки, но остановился, услышав, что женщина возится на кухне.
За кухонной дверью Бэт с нетерпением ждала, когда закипит кофе. Стараясь не подсматривать из-за двери за действиями в гостиной Майкла Шогнесси, она занялась тем, что переставляла на покрытом салфетками подносе две чашки, сливочник и сахарницу.
Часы в нише пробили три. Звук обеспокоил ее. А Чарли? Она не верила, что он, проводив Эмму к Филдингам, уйдет домой, не узнав, как ее дела. Он всегда держал слово. Что она будет делать, если Чарли придет, а Майкл будет здесь? А если он не придет, что ей делать? Как ей объяснить Майклу, кто есть кто? И зачем она лгала? Когда Майкл спросил, дома ли муж, Бэт сказала «нет» в надежде, что он уйдет, чтобы не встречаться со Стюартом.
Бэт налила холодной воды в кастрюлю, опустила туда обе руки, а затем приложила ладони к щекам, чтобы немного остудить их. Щеки пылали, руки тряслись. Колени были слабыми, как желе. Ей хотелось и плакать, и смеяться в один и тот же момент.
Возьми себя в руки, Бэт.
Вот и кофе готов: густой, пьянящий запах заполнил теплую кухню. Она быстро налила обе чашки, затем нашла бутылку с молоком в леднике и отлила немного в сливочник. Два глубоких вдоха помогли убедить себя, что поднос не упадет, прежде чем она дойдет до гостиной. Бэт толкнула кухонную дверь и чуть не налетела на Майкла, который стоял у шкафа в столовой. Он внимательно рассматривал рисунки, но тотчас, как Бэт вошла, повернулся к ней:
– Так это ты, та самая Б. Браун? – Майкл понял происхождение поношенного платья, а также стойкого запаха скипидара и краски. Брови Майкла приподнялись, он видел колебания женщины.
Бэт, поставив поднос, пожала плечами.
– Да, – ей было трудно скрыть настороженность. – Почему ты спрашиваешь?
– У меня магазин в Дэнвере. Я закупаю твои открытки уже 3 года. Они пользуются спросом.
Ее удивление было очевидным. «Дэнвер? « Так близко!
– Мы ожидаем открытки ко дню святого Валентина от Уитни. Но судя по тому, что я увидел, в этом году товар запоздает.
– Открытки будут готовы в срок. У меня еще есть время до середины следующей недели, чтобы закончить работу и отправить все в Бостон.
Они оба подумали о том давнем поздравлении.
Никто не притронулся к кофе.
Майкл повернулся и пошел в гостиную, не в состоянии смотреть на ее испуганное лицо. Почему она выглядит страдающей, хотя именно его когда-то бросили?
На расстоянии от Бэт Майкл почувствовал себя более спокойно.
– На западе никому нет дела, откуда ты. Всех интересует только то, куда ты идешь.
– Кажется, ты преуспеваешь. – Она оглядела свой жалкий наряд и пожалела, что так быстро переоделась. Что Майкл мог подумать, увидев дом в таком состоянии?
Он старался придать голосу беззаботное выражение:
– У меня есть все, что я желаю.
Совсем забыв о кофе, Бэт вышла из столовой и подошла к Майклу. В доме было тихо, только огонь потрескивал в камине и медленно тикали часы. Он намеревался действовать прямо и сразу решить все вопросы, а потом уйти.
– Когда вернется твой муж?
Бэт нервно затеребила рукав платья, выглянула в разрисованное морозом окно и сделала вид, что не поняла вопроса. И только когда Майкл собрался спросить ее еще раз, она выпалила:
– Он умер.
– Умер? – молодой человек не мог поверить в это. Частично его опасения исчезли.
– Еще три года назад.
Он вновь огляделся. Значит, тот человек оставил ее ни с чем?
– Ты живешь здесь одна?
– Я...
Прежде, чем она успела ответить, дверь распахнулась, и вошел Чарльз:
– Извини, что я задержался. Мне пришлось остаться на чай у Филдингов. Куклы и сладости...
Майкл холодно посмотрел на улыбающегося светловолосого мужчину. Затем, не обращая на вошедшего никакого внимания, медленно перевел взгляд на Бэт. Она некоторое время не решалась начать разговор, но вскоре нашлась:
– Чарльз, это... мой старый друг из Бостона. Майкл Шогнесси, это – Чарльз Мэссей.
Оба кивнули друг другу, не отводя взглядов, будто олени-самцы, готовые ринуться в бой из-за самки. Бэт почувствовала, как кровь отлила от лица, и только чудом не потеряла сознание. Майкл стоял неестественно прямо, одна рука была сжата в кулак, глаза требовали объяснения. Бэт нарушила это тревожное молчание:
– Как долго Вы пробудете в Теллуриде, мистер Шогнесси?
Майкл не отрывал взгляда от Бэт.
– У меня здесь незавершенное дело. Уеду, как только его улажу.
Бэт почувствовала, как дрожь пробежала по позвоночнику и пожалела, что не осмелилась спросить прямо, зачем он приехал.
Майкл вновь обратился к женщине.
– Можно ли мне зайти к Вам завтра, миссис Браун?
По выражению лица Майкла можно было догадаться, что его устраивает лишь один ответ.
– Да, конечно. – Отвечая на вопрос, Бэт уже размышляла о завтрашнем дне. Ей придется отослать Эмму к соседям. – В два часа будет удобно.
Майкл вежливо поклонился.
– Что ж, до завтра.
Ей следовало проводить его к выходу и сказать ему как полагается «до свидания». Но ноги налились свинцом. Она не тронулась с места.
– Я найду выход, провожать не надо. – Схватив вещи, Майкл накинул пальто и быстро вышел.
Сразу после того, как Майкл ушел, Чарльз повернулся к художнице.
– Кто это был?
– Я сказала уже, – неуверенно ответила Бэт. – Старый друг из Бостона.
– Ты никогда раньше о нем не вспоминала. – Чарльз прошел вслед за женщиной в столовую.
– Кофе? – Бэт взяла в руки еще теплую чашку.
– Бэт?
Она поставила чашку снова.
– Раньше не было повода для разговора о нем.
– Есть какая-то связь между его появлением и твоим поведением в отеле?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.