Ширли Айртон - Поцелуй Лесли Страница 8
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ширли Айртон
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-7024-1603-1
- Издательство: Панорама
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-08 09:15:28
Ширли Айртон - Поцелуй Лесли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ширли Айртон - Поцелуй Лесли» бесплатно полную версию:Не так-то просто поцеловать мужчину, который тебе нравится, на глазах у коллег. Но Лесли сделала это. Правда, все произошло на предрождественской вечеринке и ее избранник был в костюме Санта-Клауса. Однако уже на следующий день Лесли усомнилась в разумности своего поступка. Мужчина, расположения которого она добивалась, стал относиться к ней с явной опаской. Зато другой, на сердце которого Лесли отнюдь не претендовала, принялся оказывать ей знаки внимания…
Ширли Айртон - Поцелуй Лесли читать онлайн бесплатно
Он окинул ее холодным взглядом.
– Что это ты задумала, крошка?
Марджори промурлыкала:
– Ты имеешь в виду тот сладостный миг, когда я коснулась тебя ногой? Не сердись, Росс. Я же видела, что тебе понравилось.
– Не говори чушь! Я хочу знать, в какие игры ты играешь. Кого ты пытаешься заставить ревновать?
– Никого… И почему ты считаешь, что я во что-то играю? Может, я в тот момент была искренна как никогда.
– Чепуха! Я тебе совершенно не нужен.
– Ты уверен в этом?
– Совершенно. К тому же ты не в моем вкусе. – Он оценивающе оглядел ее с ног до головы, затем коснулся пальцами волос. – Такие, как ты, обычно легкодоступны.
Улыбка мгновенно сошла с лица Марджори, губы сжались в узкую линию, а в чуть раскосых глазах сверкнул огонь. Она отбросила его руку.
– И легко выходят из себя, – заявила она с угрозой. – Марджори буквально кипела от гнева, но, боясь потерпеть поражение в словесной перепалке, сдержалась и насмешливо протянула: – До свидания, мистер Блейк. До скорого свидания.
Росс молча смотрел, как она удаляется по коридору. И в это время услышал легкий стук каблучков. Повернувшись, он увидел Лесли.
– Лесли, подожди! – крикнул Росс.
Она напряглась, услышав его глубокий баритон, но все же заставила себя обернуться. Взглянув в его карие глаза, она поняла, что ей понадобятся все силы, чтобы сохранить хоть видимость спокойствия. Сердце бешено стучало в груди, но она принужденно улыбнулась и протянула руку.
– Поздравляю, Росс.
Его пальцы сжали ее ладонь.
– Спасибо. – Он посмотрел на часы и сказал: – Вижу, ты собралась на ланч. Почему бы нам не поесть вместе?
Лесли выразительно повела плечами. Зачем, мол, спрашивать, если вчера она ему уже отказала?
– Может быть, ты найдешь время и выпьешь со мной хотя бы чашечку кофе? – Прозвучавшая в его голосе просительная интонация поразила Лесли, но она отрицательно покачала головой.
– Видишь ли, Росс, я не совсем понимаю, зачем тебе это нужно.
– Лесли, будь добра, пообещай, что потратишь на меня всего несколько минут своего драгоценного времени. Я так хочу разделить с тобой мой сегодняшний успех! – Его слова прозвучали так, словно он на коленях умоляет ее. Это ощущение было невыносимым… и неожиданно восхитительным. Подобного Росс не испытывал с юношеских лет.
Воцарилось молчание. Лесли смотрела на него, прищурившись. Затем вздохнула, сдаваясь.
– Ну хорошо. Мы, пожалуй, можем выпить по чашечке кофе. Но у меня мало времени.
Они спустились в полупустой кафетерий и заняли столик у окна.
– Рада, что этот цирк закончился? – с улыбкой спросил Росс.
– Не называй это так, – возмутилась Лесли. – Сегодня я видела настоящую работу профессионала. У тебя есть чему поучиться, Росс. На твоих плечах лежит большая ответственность. Зато как приятно получать лавры победителя! Сегодня ты – герой дня!
Он кивнул, не сводя с нее глаз.
– Конечно, приятно. Любая работа предполагает, что ты берешь на себя ответственность, – ответил Росс. – Ты трудишься, создаешь свое дело, потому что думаешь, что тем самым защищаешь кого-то. Но работа порой оказывается такой тяжелой, настолько порабощает тебя, что начинаешь забывать, ради чего все это делается. А она растет как снежный ком.
– Кого же защищаешь ты? – спросила Лесли.
– Мою семью, – ответил он. – Когда-то мы с трудом сводили концы с концами. И я хотел сколотить состояние, чтобы подобное больше никогда не повторилось.
– Как я догадываюсь, ты преуспел.
Росс неопределенно кивнул. Казалось, что ему хочется переменить тему разговора. Наступила пауза. Он чувствовал себя ужасно неловко и понимал, что и его собеседнице не по себе. Но не мог догадаться, отчего это происходит. Наконец Росс не выдержал и спросил:
– А что тебе известно обо мне?
– Очень немногое. Ты состоятелен, удачлив в делах, на редкость трудолюбив и пользуешься большим успехом у женщин.
– Вот видишь, я уже стал частью твоей жизни, – пошутил Росс, но сразу почувствовал, что пошутил неудачно.
– Надеюсь, что нет.
С этими словами Лесли рукой откинула упавшую на глаза прядь волос. Что-то поспешное и немного нервное было в этом жесте, но в то же время очень женственное. Росс вспомнил, что видел у нее этот жест и раньше.
Он не мог оторвать от нее глаз. Он наблюдал, как она пьет кофе, как поигрывает ложечкой, как время от времени бросает на него застенчивый взгляд. Эти десять минут превратились для Росса в жесточайшую пытку, но все равно он был счастлив. Он едва слышал, о чем она говорит, завороженный мелодичностью ее голоса, не понимал, что говорит сам, чувствуя себя актером, которого вынудили выйти на сцену, хотя он не знает ни строчки из своей роли. Росс выуживал из памяти какие-то слова, стараясь, чтобы они звучали естественно, но понимал, что часто говорит невпопад.
– Ты восхитительно выглядишь сегодня…
Даже эта банальная фраза, казалось, прозвучала неуместно, так как Лесли была одета в обычный строгий деловой костюм. А свои роскошные волосы она завязала в хвост. Но от этого не выглядела, в его глазах, менее красивой или желанной.
Лесли неожиданно покраснела.
– Это комплимент? – неуверенно спросила она. – А я, если признаться, чувствую себя серой мышкой.
– Серой мышкой? Это ты-то? С твоими-то лицом и фигурой? – искренне удивился Росс. – Но дело не в лице, хотя оно у тебя очень красиво, и не в фигуре, которая исключительно хороша. Дело в твоих глазах, в том, как ты смотришь… Это такая редкость!
Лесли потрясенно молчала и думала о том, что Росс Блейк, несомненно самый привлекательный мужчина, какого она когда-либо встречала. И привлекательность его заключалась не только в мужественном лице или в атлетически сложенной фигуре. В нем чувствовались сдержанность необузданного характера и глубокая внутренняя уверенность в своих силах, чего у нее никогда не было. Росс не боялся жизни. Все это делало его – к чему отрицать? – очень притягательным для Лесли.
– Но Марджори все же лучше, – заметила она. – Неужели до сих пор ты не сказал ей об этом? Похоже, она не на шутку заинтересовалась тобой. Берегись, Росс! Она сметает все преграды на своем пути. И уж если выбрала тебя, то…
– Меня совсем не интересует Марджори, – перебил он Лесли. – А вот ты вряд ли знаешь, на что способна твоя подруга.
– Почему же? Когда подбирала документы с пола, я прекрасно все видела. Так что поздравляю.
– Неужели ты не понимаешь, что происходит?
– О чем это ты?
– Не думай, что я слепой, Лесли. Ты ведь хочешь поговорить с Джеффом о том, как поцеловала его на вечеринке.
Наступила долгая, мучительная пауза. Она смотрела на него с изумлением и в то же время с укором.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.