Лилиан Пик - Тот, кто не со мной Страница 8
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лилиан Пик
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-227-01406-Х
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 49
- Добавлено: 2018-08-08 10:37:58
Лилиан Пик - Тот, кто не со мной краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лилиан Пик - Тот, кто не со мной» бесплатно полную версию:Элиза отчаянно влюбилась в красавца Лестера Кингса. Вот только он всеми силами старался избавиться от романтичной девушки. При каждом удобном случае Лестер унижал Элизу, да еще вздумал познакомить со своим приятелем Говардом, который подыскивал себе хорошенькую жену. Не на шутку оскорбленная маневрами Кингса, Элиза решила поквитаться с ним по-своему…
Лилиан Пик - Тот, кто не со мной читать онлайн бесплатно
Элиза села, уже больше не в состоянии погрузиться в музыку. Он ушел, и ей сразу захотелось вернуть его обратно. Она почувствовала, как внутри у нее шевельнулся страх, будто ее безопасности что-то угрожало, словно само основание, на котором стояла ее жизнь, начало двигаться у нее под ногами и земля разверзала под ней трещины, как во время землетрясения. Он превратил ее уединение в одиночество, и оно обратилось против нее, угрожая поглотить ее и пугая.
Глава 3
Отдел пластинок, о котором Фил Поллард мечтал уже несколько лет, наконец стал реальностью. В магазине были установлены кабинки для прослушивания, оснащенные наушниками, и на следующее утро прибыла первая партия виниловых дисков. Элиза помогла своему начальнику распаковать их и выставить на специально сделанный для них стеллаж.
Фил сказал ей, пока они работали:
— Сегодня ко мне придет молодая женщина. Если она мне понравится, я поставлю ее в отдел пластинок. Она знакомая моего соседа, кажется, работала в Лондоне, но сейчас ей нужно место поближе к дому. Кстати, — он доверительно понизил голос, — ее зовут миссис Хилл, но она вдова — ее муж умер вскоре после тога, как они поженились. Автомобильная авария. — Он печально покачал головой.
Элиза тут же представила себе раздражительную женщину средних лет, но Клара Хилл, как оказалось, совершенно не подходила под это описание. Это была молодая — моложе тридцати, как показалось Элизе, — очень милая и энергичная женщина. Фил сразу же проникся к ней симпатией и взял на работу.
Когда Клара вышла из его кабинета после собеседования, Элиза спросила у нее:
— Когда вы приступаете к работе? — ожидая услышать: «На следующей неделе», но вместо этого Клара сказала:
— Прямо сейчас, с этой минуты. Как я сказала мистеру Полларду, я горю желанием работать и готова приступить немедленно!
Клара Хилл, как вскоре выяснилось, была чрезвычайно общительной особой, и даже Элиза, которая обычно была скована и застенчива в обществе незнакомых людей, заметила, что отвечает ей с такой же теплотой.
Когда Элиза уходила на обед, Фил окликнул ее:
— Ты знаешь, что внук старого Кингса снова вернулся в наши края? Поговаривают, что он будет управлять бизнесом старика.
— Да, — ответила Элиза, — знаю, он заходил проведать нас в выходные.
Фил быстро взглянул на нее, и Элиза засмеялась, догадавшись, что мысленно он уже почти выдал ее замуж за Лестера.
— Он приходил в гости к моему брату, не ко мне. Да и все равно, он обручен.
Фил улыбнулся с видимым облегчением, потом снова нахмурился и спросил:
— А ты слышала, что старик Кингс купил поместье Дауэс-Холл?
На этот раз нахмурилась уже Элиза.
— А уж если Альфред Кингс завладеет чем-нибудь, — продолжал Фил, — это может означать только одно — он будет там что-нибудь строить.
В горле у Элизы застрял ком.
— Но ведь он не сможет этого сделать, ему придется получить разрешение на строительство, а местные власти ему в этом откажут, правда ведь?
Фил покачал головой:
— В том-то и беда — у них уже есть разрешение. Скорее всего, Альфред Кингс объявил владельцам, что покупает поместье только с этим условием, так что они подали запрос на получение разрешения, и дело в шляпе. Конечно, это увеличило цену, но старина Кингс даже глазом не моргнул, такой он богач. — Фил пожевал губами. — Если бы я только знал, как остановить старого черта.
— Но, — сказала Элиза, все еще не желая принимать эту новость как свершившийся факт. — Мы ходили туда гулять в воскресенье, и Лестер был с нами. Если они собираются там строить, он бы сказал об этом.
— Необязательно. Зачем он будет тебе рассказывать о своих делах?
«Действительно, — подумала Элиза, — мне незачем об этом рассказывать. Но он мог бы сказать об этом брату». Вечером, как только Роланд пришел домой, она с пристрастием его допросила. К ее ужасу, он все подтвердил.
— Это правда, Элиза, но Лестер велел мне не рассказывать тебе. Наверное, он не хотел тебя расстраивать.
Она воскликнула с сарказмом:
— Надеюсь, ты не хочешь этим сказать, что Лестер Кингс вдруг стал тактичным? Гораздо более вероятно, что, зная, как я люблю этот лес, он просто не хотел неприятностей.
— Ну, — брат неприязненно смерил ее взглядом, — он сегодня вечером придет, так что лучше мне предупредить его заранее, чтобы он был готов к твоему нападению, да?
— Он опять сюда придет? — спросила, она, крайне изумившись. — Зачем?
— Чтобы позвонить от нас своей девушке. Он говорит, что ему неудобно звонить из той дыры, где он живет, потому что телефон в холле и ему кажется, что хозяйка подслушивает каждое его слово. Да и вообще, — с вызовом бросил он, у него опять появился тон старшего брата, — почему бы ему и не прийти к нам? Он мой друг и может приходить, когда захочет. Он же ко мне приходит, а не к тебе. — И с этим убийственным замечанием он оставил ее.
Но приходил ли Лестер к ней или нет — не важно; она решительно была настроена увидеться с ним и была уже наготове, когда он вошел. Элиза набросилась на него, как участник демонстрации, который пытается одолеть особенно упрямого и могучего полицейского. И как она обнаружила, с тем же успехом.
— Я узнала от Роланда, — накинулась она на него, — что ты и твой дед намерены начать строительство в поместье Дауэс-Холл, в том числе в лесу.
— Ну и что?
— Это варварство! Как ты можешь даже думать о том, чтобы вырвать с корнем эти деревья и уничтожить всю эту красоту, и только для того, чтобы положить в карман побольше денег? Ты что, не можешь вести строительство в полях вокруг поместья и оставить лес в целости?
Он тихо ответил:
— Лес оставить невозможно. Он составляет часть поместья и находится прямо посередине той площади, которую мы намерены застроить. Да и вообще, при той цене на землю, которую мы заплатили, мы просто не можем себе позволить не вырубить этот лес.
— Когда мы ходили на прогулку в воскресенье, почему ты Роланду сказал, а мне нет? Ты что, боялся?
Он презрительно рассмеялся:
— Кого боялся — тебя? Я тебе ничего не сказал, дорогая Элиза, потому что знал, что у Роланда хватит здравого смысла, чтобы рассматривать это дело в практическом ключе, а вот ты тут же начнешь раздувать из мухи слона. И я оказался прав, как видишь.
Она резко повысила голос в отчаянной попытке заставить его понять свою точку зрения:
— Против тебя будут все местные жители. Ты же не считаешь, что они станут спокойно сидеть и смотреть, как уничтожают деревья, они попытаются что-нибудь предпринять, чтобы остановить вас.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.