Ли Майклс - Озеро нашей любви Страница 8

Тут можно читать бесплатно Ли Майклс - Озеро нашей любви. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1996. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ли Майклс - Озеро нашей любви

Ли Майклс - Озеро нашей любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Майклс - Озеро нашей любви» бесплатно полную версию:
Александра, деловая женщина, квалифицированный юрист, отправляется в поездку, чтобы убедить своего бывшего коллегу вернуться в фирму. Однако это не так-то просто. Соблазнам блестящей карьеры противостоит стремление Кейна к простым человеческим радостям. Но… оба они молоды, красивы, темпераментны, да тут еще озеро, которое определяет погоду, настроение и образ жизни в этом городке…

Словом, читайте, и узнаете, как решаются невероятно сложные психологические проблемы.

Ли Майклс - Озеро нашей любви читать онлайн бесплатно

Ли Майклс - Озеро нашей любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Майклс

Перейдя в наступление, она сразу почувствовала себя лучше. И тут же испугалась – а вдруг он уйдет совсем? И поспешила переменить тактику:

– Мне нужно пару минут, чтобы выбраться из этого халата.

Кейн снова озорно улыбнулся. Тут до Алекс дошло, что он мог воспринять это как приглашение…

– Я имела в виду… э… э…

Его шаловливая усмешка вылилась в громкий веселый смех, а в уголках глаз появились симпатичные морщинки.

– Вам станет легче, если я спущусь вниз и подожду в прихожей, пока вы приведете себя в порядок, мисс Джакоби?

– Это было бы очень любезно с вашей стороны, – сухо ответила Алекс.

– И не беспокойтесь, я не передумаю и не исчезну. С вами слишком приятно общаться, чтобы взять так вот и уйти…

Она прикрыла дверь и оперлась о нее спиной, бормоча сквозь зубы:

– Форрестол – Джакоби: один – ноль.

Черт возьми, он легко и играючи уже вынудил ее обороняться. И чем? Старым как мир способом – фривольным комплиментом.

Алекс заставила себя оторваться от двери. Он, должно быть, решил, что перед ним легкая добыча? Ничего, скоро он узнает, как ошибается. Больше она не позволит ему застать себя врасплох. Она докажет ему, что его игривые фразочки не задевают ее.

К тому времени как Алекс спустилась по лестнице вниз в прихожую, она успела восстановить утраченное душевное равновесие. По крайней мере он никуда не сбежал и был тут, напомнила себе Алекс. Сейчас у нее появился шанс поквитаться с ним. И, что бы он ни говорил, она не отправится бесславно восвояси в Миннеаполис.

Алекс заметила его удобно расположившимся в широком кожаном кресле с подушечкой для головы в главном холле, нарочито явно изучающим рисунок цветного стекла, украшающего дверь парадного входа. Рассеянный мягкий свет так ложился на его лицо, что высвечивал отдельные его части, оставляя в тени другие. В этом свете волосы обрели лунный блеск, заставив ее подумать о том, каков же он был в расцвете лет – скажем, лет в тридцать… Почему-то ей показалось, что он мог бы быть видным государственным деятелем, председательствующим на пресс-конференции. Или маститым юристом, который мог заставить умолкнуть Верховный суд одним своим появлением в зале…

Кейн Форрестол встретил ее у подножия широкой лестницы. Алекс могла поклясться чем угодно, что заметила в его взгляде откровенное одобрение ее одежде. Вязаная безрукавка темно-желтого цвета придавала ее фигуре утонченный вид. И делала ее очень женственной.

Он надеялся, что я появлюсь в самом соблазнительном наряде, который только у меня есть, подумала Алекс. Она была рада, что не угодила в эту ловушку. Какую непростительную ошибку она могла совершить, косвенно признав тем самым, что он попал в точку, каламбуря на фривольные темы. Теперь ей следовало дать понять ему, что она ценит тех людей, которые отдают искреннюю дань уважения женщине, а не насмехаются над ней.

Однако она опять оказалась в затруднении – дело в том, что она никак не могла поймать хоть одно выражение в его глазах, которое можно было бы как-то квалифицировать. Напротив, выражение его глаз постоянно ускользало в тот самый миг, когда, казалось, она начинала понимать его. А он к тому же сумел опять слегка щелкнуть ее по носу.

– Вы ведь хотели пообедать, так что я могу и подож…

– Обед не имеет значения, – сказала она вслух, а про себя подумала, слегка разъярившись: хорошо бы так. И потом, с чего это он решил, что она имеет виды на него после всего случившегося?

– Как это – не имеет значения, – возразил Кейн Форрестол тоном старого друга. – Я не могу позволить, чтобы из-за меня вы остались голодной. Поэтому я рискну взять на себя смелость заказать столик для нас в ресторане.

Алекс почему-то показалось, что Кейн ждет возражений. Однако она ограничилась тем, что весьма холодно ответила:

– Звучит, в общем, неплохо, мистер Форрестол.

– Зовите меня просто Кейн. Думаю, что корпоративное братство это позволяет, так ведь, Александра? – спросил он приглушенным голосом.

Алекс подумала, что этот интимный тембр Кейн Форрестол выбрал именно для того, чтобы пощекотать ей нервы. Что ж, надо признать, это ему удалось. Однако в его тактике она почувствовала привкус разочарования, словно что-то у него не клеилось. Алекс была готова в этом поклясться. Однако она послала ему в ответ широкую и ничего не значащую улыбку.

– А меня зовите Алекс.

С этими словами она повернулась и направилась к ресторану, проходя сквозь арочные двери, украшенные тяжелыми бархатными портьерами.

В просторном зале ресторана было очень много столиков. Почти все уже оказались занятыми. Но мисс Кейт указала им на свободный столик на двоих возле камина. Алекс заказала себе шерри. Кейн попросил скотч со льдом.

– Представляете, я ведь мог и не прочесть вашей записки. Когда я открывал входную дверь, ваша визитка выпала и провалилась в щель между половицами. Я чуть не полдня выуживал ее оттуда.

Алекс постаралась придать своему голосу максимум иронии:

– Как это мило с вашей стороны.

– Да, мне пришлось основательно потрудиться. Я почему-то решил, что записка может оказаться очень важной. – Кейн на лету подхватил игру Алекс. – Скажите, а почему вы просто не оставили ее на кухонном столе?

– Вы что, хотите сказать, что дверь была не заперта?

– Ну конечно же.

– И действительно, почему я этого не сделала? – пробормотала Алекс. – Ах да! У вас оказалась очень внимательная сторожевая собака, та, что живет по соседству.

– Элеонора? Да, она действительно очень внимательна и заботлива. – Кейн сделал паузу. – Так чем я могу вам помочь, Алекс? Естественно, во имя корпоративного братства.

Появился официант и принес заказанные напитки. Алекс принялась играть с бокалом, пытаясь справиться с румянцем смущения, вновь неожиданно залившим ее лицо.

– Для начала, Кейн, постарайтесь отказаться от неприличных и вызывающих замечаний. Это может завести нас в никуда, – произнесла Алекс ворчливым тоном, совсем таким, каким родители разговаривают со своими малышами. – Мне кажется, что и вам они не доставляют большого удовольствия. Слишком вы маститый профессионал, чтобы вести себя подобным образом, – заявила Алекс. У Кейна удивленно изогнулись брови.

– Прошу вас относиться ко мне так, как если бы я была мужчиной и вашим коллегой. Тогда у нас все получится.

Алекс даже подалась вперед, словно намереваясь доверительно дотронуться до него рукой, однако остановилась на полдороге, посчитав, что это было бы уже чересчур. Отпила глоток шерри и решила сменить тему беседы:

– Вы не забыли, что я работаю здесь по делу о поместье Уинтергрина?

– Уинтергрина? – переспросил Кейн.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.