Линн Грэхем - Лук Амура Страница 9

Тут можно читать бесплатно Линн Грэхем - Лук Амура. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Линн Грэхем - Лук Амура

Линн Грэхем - Лук Амура краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линн Грэхем - Лук Амура» бесплатно полную версию:
У Молли Чепмен жизнь совсем не легкая. Для того чтобы заниматься своей любимой керамикой, она вынуждена подрабатывать официанткой на приемах и свадьбах. А на последней свадьбе ей и вовсе не повезло – из-за нее разгорелся скандал, в котором оказался замешан испанский банкир…

Линн Грэхем - Лук Амура читать онлайн бесплатно

Линн Грэхем - Лук Амура - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линн Грэхем

– Решил снизойти?! Надменная крыса! Да ты права не имеешь даже предлагать мне такое! – яростно разразилась она.

– Чтобы высказать свою точку зрения, совсем не обязательно браниться, – с ледяным спокойствием выговорил ей Леандро. – В моем мире подобная договоренность между мужчиной и женщиной вполне приемлема, она в порядке вещей.

– Но не в моем! – крикнула уязвленная Молли.

Если бы он просто попросил ее о новой встрече, она согласилась бы с радостью. А вместо этого этот банкир предложил ей торговую сделку, цену за будущие отношения, и ясно дал понять, что она недостаточно хороша для равной с ним роли в обществе и в его жизни.

Худое лицо Леандро оставалось невозмутимым.

– Ну-ну, не так уж ты наивна…

У Леандро никогда не было женщин, которые не желали бы попользоваться им самим и его карманом к своей выгоде, сколь бы короток ни был их совместный путь. Даже подростком он был объектом сложных дамских уловок, предназначенных привлечь его внимание. Невероятное богатство тоже было мощным стимулом. Встречались ему и женщины, которые рассчитывали вступить с ним в брак и использовать его старинное имя и аристократическое происхождение для того, чтобы занять привилегированное положение в испанском высшем обществе.

– Послушай меня… мне абсолютно никто не нужен для осуществления моей мечты, – сказала Молли. – И уж конечно, мне не нужен человек, который меня содержал бы. И никогда не будет нужен! Я прекрасно справляюсь сама…

– Ты способна на большее, чем быть простой официанткой, – сурово заявил Леандро.

– Это все-таки лучше, чем быть твоей содержанкой! Как бы низко я в жизни ни пала, можешь быть уверен: я никогда не дойду до положения продажной женщины. Да я бы себя уважать перестала!

– Если без мелодрамы, это отказ? – Он рассматривал ее спокойно, потемневшими глазами, но худое властное лицо напряглось, хотя и оставалось сдержанным и холодным.

– Вот именно. А теперь, я думаю, мне пора уходить, – она задыхалась, а в глазах кипели слезы. – Как ты мог унизить меня таким подлым предложением? Мне неинтересно быть твоей маленькой тайной!

– Ничего подобного между нами не было бы. Я просто хотел удержать тебя…

– Только в самой унизительной форме! – с едким презрением произнесла Молли. – Не на равных. Ты носишь уверенность в собственном превосходстве, как медаль, да? Но я-то не игрушка, которую можно купить для развлечений в свободное время.

Леандро повернулся на стуле и с сердитой насмешкой взглянул на нее.

– Сегодня ночью ты была счастлива. А разве я обращался с тобой как с игрушкой?

Щеки Молли зарделись еще ярче, чем прежде.

– Прошедшая ночь – это прошедшая ночь. Я не знала, что у тебя на уме. Ты мне нравился, пока не затеял этот разговор…

Темные брови ехидно изогнулись:

– Да? Я сказал бы, что ты хотела меня не меньше, чем я тебя. И до сих пор хочу. А ты действительно потеряла к этому интерес?

Натянутая, как тетива лука, Молли посмотрела на Леандро и коротко солгала:

– Да.

Она вышла в холл, где на кресле было брошено ее пальто. Она схватила его и уже собралась надеть, как вдруг его вырвали у нее из рук. Соблюдая правила вежливости, Леандро подал ей пальто.

– Это ж надо! С такими изысканными манерами и так оскорбить! – высказалась Молли, когда влезла в рукава и опять повернулась к нему.

Леандро отвел полу ее пальто и сунул в карманчик блузки визитную карточку:

– Номер моего телефона. На тот случай, если поймешь, от чего отказываешься.

– Не будет такого случая… Я благополучно отделалась от парня, который живет еще в средних веках и до сих пор считает, что женщина – это всего лишь предмет для сексуальных утех, – прошипела она.

Согнутым пальцем Леандро провел по щеке Молли, чтобы успокоить ее, и украл с ее мягких губ потаенно-чувственный поцелуй, от которого по ее телу опять разлился зной…

– Ты вернешься… Сама не выдержишь, милая, – предсказал он. – И тогда уж я тебя не отпущу. Обещаю.

У него не было номера ее телефона, он даже не знал, где она живет, так что Молли не слишком испугали заверения Леандро. Спустившись вниз, она обнаружила, что к стеклу брошенной ею накануне машины прикреплен штрафной талон.

Она уехала от дома банкира, так и не сумев убрать с лица досадливую гримасу.

Леандро позвонил охране и приказал обеспечить сопровождение молодой женщине. Иного способа не дать ей исчезнуть бесследно у него не было.

Она осталась с ним не из-за денег и не из-за его высокого положения, а только потому, что сама его захотела. Просто как человека, как мужчину. Леандро вспомнил, как прошлой ночью Молли была в его постели… Как она бережно расталкивала его утром. Вспомнил мягкие, ласковые губы в форме лука Амура. Из ряда вон выходящее ощущение поцелуя на плече и груди, когда она предприняла смелую попытку попутешествовать по его самым чувствительным местам. Он вспомнил, как смущенно она посмеивалась, когда делала что-то не так. И совершенно щенячий восторг, когда он показывал ей, как себя лучше вести. Нет, ни за что он теперь ее не отпустит!

И только подходя к лимузину, чтобы отправиться в банк, Леандро вдруг сообразил, что допустил оплошность. Он не пользовался презервативом, не учел ее неопытности. И было непохоже, чтобы она носила с собой какие-нибудь противозачаточные средства. Он тихо выругался по-испански. Впрочем, если вспомнить, что за пять лет брака детей у него так и не появилось, не слишком ли большое самомнение думать, что риск нежелательной беременности так уж велик?

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Несмотря на старания прислушаться к витиеватой речи одного из главных банковских директоров, Леандро то и дело предавался эротическим грезам…

Директор разливался соловьем в собственное оправдание, а фантазии Леандро становились все сложнее и сложнее… Мысленным взором он видел распростертую на его кровати обнаженную Молли в горячем золотистом солнечном свете Испании. Видел аккуратную белую грудь, увенчанную набухшим розовым соском, влажно блестевшим от шампанского; видел, как он сам слизывает вино с роскошных форм. Он вспоминал дразнящее скольжение ее волос по своему животу и бархатную мягкость ее губ.

– Мистер Каррера-Маркес?

Леандро мгновенно освободился от соблазнительных видений, чтобы с ходу опять окунуться в жесткий мир бизнеса.

– Мое мнение? В двух словах? Трудновато, но… Не принимайте извинений от бедных исполнителей. Увольте менеджеров. У них был шанс, и они его упустили. Дайте эту возможность голодным служащим, – без колебаний посоветовал Леандро и довел собрание до конца с той холодной экономной эффективностью, которая и сделала из него в финансовых кругах человека-легенду.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.