Сабрина Филипс - Контракт на счастье Страница 9
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Сабрина Филипс
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-0-373-12808-2, 978-5-05-007161-3
- Издательство: Радуга
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 12:57:08
Сабрина Филипс - Контракт на счастье краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сабрина Филипс - Контракт на счастье» бесплатно полную версию:Когда-то Фэй Маттесон оставила Данте Валенти ради возможности заполучить более выгодного жениха. Именно так считает сам миллионер-финансист. Спустя шесть лет девушке пришлось обратиться к нему за помощью. Во что же выльется месть бывшего любовника?..
Сабрина Филипс - Контракт на счастье читать онлайн бесплатно
Данте немного напрягся.
— Кое-что мы делаем инстинктивно.
— Я так понимаю, что ты завел разговор о сексе, — выпалила Фэй, жаждая сорвать с Данте маску равнодушия.
— Фэй, ты говоришь об этом слишком беспечно. Женщине не пристало так себя вести.
— Разве? — пожала плечами она. — Что плохого, если два человека хотят близости друг с другом?
Фэй понимала, что подобный разговор ни к чему хорошему не приведет. Просто комментарий Данте, решившего вдруг заделаться моралистом, разозлил ее.
— Ты всегда ясно заявляла о своих желаниях, красавица, — произнес он низким голосом, провокационно поглаживая ее по спине большим пальцем.
Фэй, проклиная его, подумала, что он любую женщину, если, конечно, она не является монахиней, считает потенциальной шлюхой.
— А как насчет твоих желаний, Данте? Хотя о чем это я? Ты ведь мужчина. Ты не только не стыдишься многочисленных романов с женщинами, но и гордишься ими. Зато женщине непозволительно вести подобный образ жизни! — вне себя от ярости заявила Фэй. Двойные стандарты Данте бесили ее.
— Хочешь погордиться своими сексуальными успехами, Фэй? — ядовитым тоном осведомился он, ведя ее по танцполу. — Скольким мужчинам в этом зале ты отдавалась — двум или большему числу?
Произнеся это, он с брезгливостью отпустил ее и сделал шаг назад.
— Возможно, их много, Данте. Я уже забыла им счет.
Фэй повернулась на каблуках и зашагала в сторону толпы под звуки финальных аккордов.
— Я приношу извинения за своего брата, — сказала Елена, когда отыскала девушку в очереди в баре. — Он очень невежливо увел тебя от твоего старого друга. Когда дело доходит до женщин, Данте ведет себя как собственник.
Фэй кивнула, думая при этом, что ей абсолютно наплевать на то, как он ведет себя с женщинами.
— Ты представить себе не можешь, что он вытворял, когда у меня появился первый парень, — рассмеялась Елена. — За Лукой он наблюдал в течение нескольких месяцев и лишь потом заявил, что он отдаленно напоминает того мужчину, который подойдет мне. Его согласие было мне приятно, поэтому мы с Лукой сразу же решили пожениться.
Фэй и Елена уже почти приблизились к барной стойке, когда их нашел Лука. Елена представила мужа и Фэй друг другу.
— Рад познакомиться с вами, Фэй. Данте танцует только с очень понравившейся ему женщиной.
Фэй не удивилась, увидев, с каким обожанием Лука относится к Елене. Эти двое любили друг друга. Оказалось, что Лука пришел затем, чтобы отвезти Елену домой, поскольку уже закончил все нужные ему деловые переговоры. Елена было запротестовала, но Фэй убедила ее согласиться с мужем.
После их ухода Фэй решила разыскать Криса. С Данте, пребывавшем в дурном настроении, ей разговаривать не хотелось. Едва она вышла на прохладную веранду и сделала несколько шагов, как увидела стоящего к ней спиной Данте. Фэй неторопливо направилась в его сторону.
— Иди в зал, иначе простудишься, — сказал он ей, не оборачиваясь.
— Я хочу освежиться.
— Ты, как обычно, упряма, — он продолжал всматриваться в темные холмы.
Подойдя ближе, Фэй посмотрела на профиль Данте, отметив прямой нос и решительную линию подбородка. Выражение его лица было напряженным.
Фэй не ответила на его замечание. Она решила немного позлить Данте.
— Елена и Лука попросили меня попрощаться с тобой за них. Очевидно, ты был слишком занят, чтобы сделать это самому.
Он кивнул так, будто счел ее слова обыденными.
— Они мне очень понравились, — добавила она.
Данте, похоже, удивился услышанному, потому что резко взглянул на Фэй, и она вздрогнула.
Заметив это, он снял пиджак и набросил его на плечи Фэй. Ее окутал исходящий от ткани запах кожи Данте.
— Где ты так научился танцевать?
Помолчав какое-то время, Данте резко произнес:
— Меня научилась моя мать, — и снова уставился в ночное небо. Фэй поняла, что воспоминания о матери для Данте не слишком приятны, поэтому не стала расспрашивать его дальше. Однако он продолжал: — Она не пропускала ни одной вечеринки ни в одном отеле Европы. С ней я многому научился.
Фэй мало знала о детстве Данте. Все сведения о его жизни она почерпнула из прессы. Журналисты называли Данте миллиардером, который всего добился самостоятельно. По их сведениям, его мать умерла, когда он был еще подростком. У Фэй было счастливое детство, поэтому она с ужасом представляла себе, какие невзгоды обрушились на юные плечи Данте. Неудивительно, что он так опекает свою сестру.
— Мне жаль, — прошептала она.
— Меня или мою мать? — он повернулся к ней, и она нахмурилась.
— Тебя, Данте.
— Почему? Ведь сегодня вечером ты доказала, что являешься экспертом в области отношений между мужчиной и женщиной. Любопытно, что ты ощущаешь, Фэй, зная, что все мужчины вокруг хотят тебя? Смотришь на них и придумываешь очередной план соблазнения?
Фэй едва сдержала смех, услышав подобные домыслы Данте. Однако его ревнивое к ней отношение становилось все надоедливее.
— Ты думаешь, что работающая с мужчинами женщина спит с каждым из них?
Он с отвращением посмотрел на нее:
— Нет, красавица. Но как ты объяснишь мне, что спустя две недели после того, как умоляла меня заняться с тобой любовью, ты улетела на другой континент с новым обожателем?
Фэй с удивлением уставилась на него. Откуда он узнал?
— Я не говорила тебе о том, что была в США не одна, — тихо сказала она.
Мгновение оба молчали.
— Скажем так, я позвонил кое-куда, чтобы удостовериться в своих предположениях на твой счет. Один из твоих коллег подробно информировал меня, куда ты отправилась. Этот мужчина предложил тебе более высокую оплату за услуги в постели, Фэй?
Она тряхнула головой, глядя себе под ноги и не осмеливаясь посмотреть в разъяренные глаза Данте.
Фэй понятия не имела, что Данте звонил ее коллегам. Впрочем, какое теперь это имеете значение?
— Не притворяйся! То, что ты качаешь своей прелестной головкой и выглядишь обиженной, принцесса, ничего не значит. Ведь ты отменная лгунья.
— Хочешь знать, почему я избегаю твоего взгляда? — задрожав всем телом, в отчаянии проговорила она прерывающимся голосом. — Я боюсь, что если посмотрю на тебя, то уже не смогу сдерживаться.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Стоило Фэй взглянуть в темные глаза Данте, как она поняла, что пропала. Девушка не знала, сколько оба простояли на прохладном ветру. Поцелуй Данте был неожиданным и страстным и так же резко прекратился, как и начался.
— Едем домой, сейчас же, — хрипло произнес он, не в силах скрыть своего желания.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.