Патриция Райс - Невеста графа Страница 9

Тут можно читать бесплатно Патриция Райс - Невеста графа. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Патриция Райс - Невеста графа

Патриция Райс - Невеста графа краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Райс - Невеста графа» бесплатно полную версию:
Легкомысленный повеса Джон Фицхью Уикерли был вполне доволен своей жизнью: ему везло в игре, любовниц менял как перчатки и думать не думал о женитьбе. Но однажды все изменилось…

Погиб старший брат, и теперь Джон — молодой граф Дэнкрофт — вынужден немедленно вступить в брак, дабы обзавестись наследником, а заодно поправить финансовые дела семьи.

Однако внимание графа, как на грех, привлекает не богатая столичная наследница, а скромная красавица Абигайль Мерриуэзер. У нее на руках бедная ферма, да еще четверо младших братьев и сестер. Так почему же, случайно встретив эту девушку, Джон с первого взгляда воспылал к ней страстью?..

Патриция Райс - Невеста графа читать онлайн бесплатно

Патриция Райс - Невеста графа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Райс

То, что он живет в Шотландии, по ее мнению, не имело большого значения. У влиятельных людей были связи по всей стране. Но признает ли новоиспеченный маркиз в ней родственницу?

Впервые за время разлуки с братьями и сестрами Абигайль усомнилась в том, что им удастся снова быть вместе. И от этого на ее глаза вновь навернулись слезы. Абигайль было трудно сосредоточиться: пелена застилала ее взгляд.

В душе она поклялась, что никогда не оставит попыток вернуть детей домой. Воспоминание о последнем письме Томми, в котором он умолял ее приехать за ними, подстегнуло Абигайль. Найдя наконец тонкий альбом с изображением генеалогического древа, она углубилась в его изучение.

Направляясь в деревню, Фиц пытался отделаться от мыслей о молодой прелестной огороднице с грустным лицом. Она, по-видимому, переживала какие-то серьезные жизненные трудности, но он был не способен помочь даже самому себе, не говоря уже о других людях.

И все же его тянуло на подвиги ради прекрасной дамы. Так хотелось оказаться чем-то полезным ей. Может быть, кружка крепкого пива успокоит его и отобьет охоту геройствовать?

Что же касается работы в огороде, то Фиц постарается справиться. Раз он обещал Абигайль свою помощь по хозяйству, значит, во что бы то ни стало сдержит слово. Хотя у него, к сожалению, не было никакого опыта и навыков в этом деле.

Войдя в сельскую таверну, Фиц обшарил глазами небольшое помещение в поисках жертвы. Молодой широкоплечий фермер с добродушным лицом вполне подходил на эту роль. Взяв со стойки кружку пива, Фиц сел неподалеку от молодого человека и разложил на столе горстку монет — все, что у него было в карманах.

По части опустошения кошельков светских богатеев Фиц не имел себе равных. Он достиг невиданного мастерства в этом деле. Азартные игры и пари были для него прибыльным занятием. Однако здесь, в сельской глуши, богачей не было. Фиц не хотел обирать деревенских жителей, но заставить их заплатить за небольшое развлечение не считал зазорным.

Он стал с довольным видом перебирать монеты, надеясь, что эта мелочь издали произведет впечатление крупной суммы. В конце концов, ему удалось привлечь внимание молодого фермера. Фиц повертел в пальцах один из медяков и ловко подменил его шиллингом, который дала ему Абигайль. Этим фокусам он научился еще в детстве.

Делая вид, что радуется своему богатству, Фиц заказал еще одну кружку пива, а потом рассеянно взглянул на парня и улыбнулся.

— И налейте пива этому молодому человеку за мой счет; я вижу, его кружка опустела, — сказал он. — У меня сегодня удачный денек!

Хозяин таверны пожал плечами и выполнил его заказ.

— По-моему, вы тот самый человек, который прибыл к нам с почтовой каретой.

— Да, мы гостим у мисс Мерриуэзер, — с небрежным видом сказал Фиц. Это «мы» как будто намекало на то, что он путешествует с сестрой или женой. — Ей нужна кое-какая помощь.

Идея Абигайль выдать его за садовника казалась Фицу неудачной. Но если у нее в роду были маркизы, то он вполне мог сойти за ее дальнего родственника.

Он снова рассыпал горсть меди на столе и стал перебирать монеты.

— Теперь, когда малышей нет, ей следовало бы выйти замуж. У мисс Мерриуэзер хороший участок земли, — сказал хозяин таверны и многозначительно посмотрел на молодого фермера.

Неужели эти люди не понимают, что хрупкая мисс Огородница и деревенский увалень не пара? Может быть, они просто слепы? Фиц скрыл свое недовольство и задумался над словами трактирщика. О каких это малышах говорил он? Может быть, Абигайль была замужем и потеряла детей? Неудивительно, что у нее такой грустный вид.

— У этой девушки каменное сердце, — промолвил один из посетителей и, подойдя ближе к столику Фица, стал наблюдать за движением его рук. — Ей нужен мужчина, который работал бы с восхода до заката.

— Не забывайте, что вы говорите о хозяйке дома, в котором я гощу, — предупредил Фиц, не переставая приветливо улыбаться. От мысли, что его заставят день-деньской работать в огороде, Фица бросало в дрожь. Физический труд был для него малопривлекательным занятием. — Спорим, что я смогу превратить медную монету в серебряную?

— Не вздумайте заключать с ним пари, проиграете, — сказал молодой фермер. — Я только что своими глазами видел, как он это делает.

Стоявший за спиной Фица человек, мужчина среднего возраста, недоверчиво фыркнул.

— Никогда не поверю, что кто-то способен на такой фокус. Это все равно что превратить дерево в камень.

Фиц быстро выложил на столе круг из медяков и поместил в центр большое пенни.

— Дерево, долго пролежавшее в земле, превращается в каменный уголь, — заметил он. — В этом нет ничего сверхъестественного. На свете возможны всякие чудеса. — И Фиц показал рукой на монеты. — Надо только правильно подобрать комбинацию действий.

Он взмахнул рукой над пенни, слегка коснулся его, и оно вмиг превратилось в сверкающий шиллинг. Мужчина наклонился над монетой и потрогал ее.

— Спорим, что вы не сможете превратить сразу два медяка в серебро, — сказал молодой фермер.

Фиц приподнял брови. Он обычно правильно намечал свои жертвы, но опасался, что сегодня его метод может не сработать. Однако, как оказалось, его обаяние производит такой же эффект на сельских жителей, как и на завсегдатаев столичных светских салонов.

— Это вызов? Превосходно! — Но в таком случае мне понадобится еще несколько монет. Может быть, бросите немного мелочи, чтобы ускорить процесс?

Парень добавил две монеты по полпенни, а мужчина постарше — еще три. Вокруг них начал собираться народ.

Фицу хотелось подробнее расспросить местных жителей о загадочной мисс Мерриуэзер, но он должен был вести себя осмотрительно. Нельзя было забывать, что Фиц представился ее родственником.

— На что держим пари, господа? — задорно спросил Фиц. — Предлагаю следующую ставку. Мисс Абигайль нужна помощь в прополке грядок с клубникой. Итак, если вы проиграете, то по часу отработаете в огороде этой достойной девушки, а если выиграете — я каждому из вас дам по шиллингу. Идет?

— Конечно, — согласились оба.

Фиц с довольным видом улыбнулся.

— Папа забыл про меня, — пожаловалась Пенелопа, усаживаясь с помощью Абигайль на стул в кухне.

В руках девочка, как всегда, держала свою растрепанную куклу.

Абигайль боялась, что мистер Уикерли не просто забыл про ребенка. Она предполагала, что он бросил дочь на произвол судьбы и бежал. До деревни было рукой подать. Дорога туда и обратно заняла бы не больше часа. Однако Фиц до сих пор не вернулся, хотя время ужина уже миновало.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.