Люси Дейн - Где розы, там шипы Страница 9

Тут можно читать бесплатно Люси Дейн - Где розы, там шипы. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2010. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Люси Дейн - Где розы, там шипы

Люси Дейн - Где розы, там шипы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Дейн - Где розы, там шипы» бесплатно полную версию:
И сколько же может продолжаться такая унылая жизнь? Все скучно, правильно и гладко. Ни восторга, ни романтики, ни фантазий. Похоже, настало время перемен. Отныне она, Сэнди, свободна и чувственна. Тем более вот он, объект ее внимания, — этот пугающий и притягательный мужчина, который унесет ее в чарующий мир острых ощущений и ярких красок, неожиданностей и приключений, опасностей и любви. Сэнди верит в свою звезду. Чего бы ей это ни стоило, так и будет…

Люси Дейн - Где розы, там шипы читать онлайн бесплатно

Люси Дейн - Где розы, там шипы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Дейн

Ох, что я несу, подумала Сэнди, глядя на него. Действительно, смех, да и только…

— Э-э… наверное, я неправильно выразилась, но… — Она умолкла, потеряв мысль и не найдя взамен новой.

Тем временем Нолан тоже переспал смеяться.

— Вижу, вы слегка растерялись.

На самом деле он не просто видел растерянность этой красотки, а готов был расцеловать ее за способность испытывать подобные состояния. Надо же, такая роскошная женщина, а смущается как старшеклассница!

— Наверное, всему виной эта беглянка, — продолжил Нолан, тряхнув в воздухе экземпляром романа «Страстоцвет».

— Беглянка? — недоуменно повторила Сэнди.

— Ну да. Ведь эта книжка сбежала от вас, ее пришлось преследовать, вот вы и растерялись.

Наверное, в подобном предположении содержалась какая-то логика, но Сэнди ее не улавливала — волнение мешало. Вдобавок сама она прекрасно знала, что привело ее в состояние растерянности. Вернее, кто. Красавец корсар, оказавшийся профессором биологии!

— Наверное, вы правы, — пробормотала Сэнди, лишь бы не молчать.

Нолан еще несколько мгновений любовался ею, потом произнес:

— Хорошо, я помогу вам сориентироваться в ситуации… если не возражаете, конечно.

Вскинув взгляд, Сэнди тут же опустила ресницы, словно из опасения, как бы ослепительная внешность «корсара» не повредила ей зрение, и в следующую минуту с ужасом услышала собственный голос:

— Я? Нет…

Проклятье! Вот заладила — я нет, я нет… Что человек подумает? Идиотка!

Она не видела, что на губах Нолана действительно наметилась улыбка, но в последний момент он ее прогнал и как ни в чем не бывало произнес:

— Замечательно! Если не возражаете, тогда слушайте: я представился, теперь ваш черед сообщить что-нибудь о себе. Скажите, хотя бы как вас зовут.

Тьфу ты! В самом деле, что же это она? Элементарные правила вежливости требуют назваться.

— Сэнди… э-э… Коллфилд.

— Сэнди… — медленно, с нотками мечтательности в голосе, повторил Нолан. — Очень приятно.

Она на миг замерла, пытаясь понять, искренне он говорит или это тоже обычная дань вежливости. Вроде искренне, но… как-то не верится. Неужели человек с такой яркой внешностью, вдобавок профессор, способен заинтересоваться деревенской библиотекаршей?

Вот-вот, еще добавь «простой», подумала Сэнди. Фу, как не стыдно! Для того ты притащилась в город, полдня провела в бутиках и салонах красоты, преобразилась до неузнаваемости, чтобы сейчас рассуждать с прежних позиций? В таком случае стоило ли утруждаться! Сидела бы у себя в Беррисвилле, жила бы по-старому. Зачем тебе перемены, новый эротический образ, связанные с ним надежды? Знакомство с этим роскошным молодым профессором, наконец…

Тем временем «роскошный молодой профессор» повторил с ласкающими бархатистыми интонациями, делая упор на первом слове:

— Очень приятно…

Как же я забыла, подумала Сэнди. Ведь внешне я сейчас совсем другая. Он видит не меня. То есть меня, конечно, но ему невдомек, что внутренне я осталась такой же, какой была с утра. Ведь невозможно изменить привычки за такой короткий промежуток времени.

Хватит умничать! — тут же она мысленно одернула себя. Просто учитывай, что окружающие воспринимают тебя иначе, чем ты сама, и веди себя соответственно.

Если бы я еще знала, что значит это «соответственно»! — парировала Сэнди, разумеется не вслух.

— Я… мне… тоже очень приятно, — с запинкой произнесла она, поспешно изобразив светскую улыбку.

Нолан сначала тоже улыбнулся, но затем произнес абсолютно серьезно, глядя Сэнди в глаза:

— Очень рад.

Два коротких слова вызвали у нее странную реакцию. В ее теле будто взметнулась жаркая волна. Чувствуя, что краснеет, и не выдерживая направленного на нее взгляда, Сэнди опустила ресницы.

— Вы так мило смущаетесь, — тихо заметил Нолан. — Вам это идет. Вы становитесь еще красивее…

И желаннее, едва не произнес он. К счастью, вовремя остановился, иначе неизвестно, какой оказалась бы реакция этой красотки. Кто знает, не получил ли бы он пощечину… что, впрочем, было бы еще сносно. Гораздо хуже, если бы Сэнди Коллфилд просто повернулась и ушла. В этом случае разочарование Нолана оказалось бы слишком велико. Ведь у него с каждым мгновением усиливалось чувство, что он наконец нашел ту, которую так долго и безуспешно искал.

Не в правилах Нолана было делать комплименты в первые же минуты знакомства с женщиной, однако сегодня он сам не заметил, как принялся их произносить, и данный факт явился дополнительным подтверждением догадки, что эта встреча произошла неспроста. Она наверняка подразумевает продолжение, а может, и далеко идущие последствия…

Зачем он это говорит, лихорадочно соображала в это время Сэнди. Насмехается? Не похоже. Ему нравится меня смущать? Нет, не то… Неужели его слова следует понимать буквально? Может ли такое быть, чтобы я становилась красивее в тот момент, когда готова сквозь землю провалиться? Эх, жаль, что здесь книжный магазин, а не бутик, и нет ни одного зеркала. А то можно было бы проверить, правду ли говорил этот необычный профессор. Сам-то он наверняка становится красивее, когда смущается, с такой внешностью любая ситуация на пользу, но что касается меня — большой вопрос. С другой стороны, зачем профессору смущаться, у него все в порядке.

Вот умора! — прозвучал в мозгу Сэнди голос неведомого оппонента. Ведь у тебя с некоторых пор тоже все в порядке. А именно — с нынешнего дня. Приоделась, прихорошилась, теперь остается лишь поддерживать достигнутый результат на должном уровне. Так что тебе, дорогуша, смущаться тоже нет никакой необходимости. У тебя сейчас все в полном порядке. Как говорится, высший класс. Смотри не испорти дело своей мнительностью!

Подавив вздох, Сэнди согласилась с этими аргументами. Заодно подумала, что у нее появилась неожиданная проблема: нужно научиться принимать комплименты.

— Благодарю, — с достоинством произнесла она. Затем протянула ладонь. — Давайте.

Нолан посмотрел на изящную руку Сэнди, а когда поднял взгляд, в нем сквозило явное недоумение.

— Это вы о чем?

На губах Сэнди медленно вырисовалась улыбка.

— О беглянке.

— О бег… А, о книге!

— Разумеется. Пора вернуть ее на место.

— Да-да, конечно… — пробормотал Нолан. Однако книжку отдал не сразу, сначала скользнул взглядом по названию. — «Страстоцвет»… Интересно… Вы тоже заглянули сюда, чтобы приобрести эту книгу, как и мои студентки?

Сэнди покосилась на споривших о чем-то у книжного стеллажа Энн и Риту.

— Э-э… нет, этот роман у меня уже есть, я его прочла.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.