Барбара Данлоп - Ночь на реке Страница 9
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Барбара Данлоп
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 0-373-25948-4, 5-05-005868-6
- Издательство: Радуга
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-07 21:27:26
Барбара Данлоп - Ночь на реке краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Данлоп - Ночь на реке» бесплатно полную версию:Робин — красивая, умная, удачливая в делах женщина — задалась целью найти отца для своего будущего ребенка, а пока у нее отпуск, и она едет в свой родной городок, чтобы отпраздновать юбилей бабушки...
Барбара Данлоп - Ночь на реке читать онлайн бесплатно
— И потом, парить на дельтаплане намного интереснее, — продолжала Робин.
Да, Робин умеет заставить чувствовать себя маленьким, ничтожным, ординарным.
— Так ты и на дельтаплане полетала? — спросил Джейкоб.
— Конечно. Нельзя же предлагать туры, не опробовав их на себе.
— А «тарзанка»? Ты тоже попробовала? — в шутку спросил Джейкоб.
— Да, один раз, — улыбнулась она. — Мне не понравилось.
— Интересно, почему?
Хотя сам он отлично понимал, почему. Ему бы не хотелось прыгать с моста и болтаться потом на веревке, как рыба на крючке. Дикость какая-то. Но для Робин не было ничего невозможного.
Она сорвала мак и вертела его между пальцев. В глазах плясали огоньки.
— Слишком сильно сжимает грудь.
Джейкоб выдавил из себя смешок, который больше напоминал стон.
— Спасибо за подробности.
Робин закрепила цветок в волосах.
— Прости, — ответила она с усмешкой.
— Ерунда.
Конечно, ерунда. Никаких проблем. Кроме, пожалуй, одной — каждым своим словом и взглядом она просто убивает его. Джейкоб поигрывал ягодой. Как бы ему хотелось измазать соком рот Робин и потом почувствовать кислый вкус спелой клюквы на ее губах…
Улыбка Робин таяла. Она смотрела в небо на двух парящих над рекой орлов.
— Ты так никогда и не уезжал отсюда? — Она снова посмотрела на него, и впервые ее глаза потемнели.
— А ты так ни разу и не приехала, — упрекнул Джейкоб в свою очередь.
— Форевер очень далеко от тех мест, где я работала. У меня не было времени. К тому же всех родных я встречала у Конни.
Джейкобу казалось, что ее взгляд проникает в самую его душу. Как будто и не лежали между ними прошедшие годы!..
— И вот я снова здесь.
— Но ты не останешься…
— Нет, не останусь.
Однако Джейкобу показалось, что Робин хотела сказать что-то вроде: «Но пока…»
— А как насчет тебя? Тебе никогда не хотелось узнать, что находится за этими горами?
Да ему просто показалось, что у них откровенный разговор. Оказывается, они всего лишь беседуют о географии.
— Нет, не хотелось. Я и так знаю, что там находится.
— И тебе не хочется окунуться в другую жизнь?
Джейкоб не собирался объяснять ей, как он привязан к своему городу, что чувствует в родных местах. Вряд ли она поймет! Но попытаться все же стоит. Он показал пальцем в сторону стаи черных лебедей, которые приготовились сесть на воду.
— Ты много повидала. Часто тебе приходилось любоваться ими?
— Нет, — призналась Робин. — Но ты видел их всю жизнь. Другие места открывают другие красоты, другие чудеса света — уникальные, древние, захватывающие. — Робин приподнялась, так что теперь стояла на коленях, в упор глядя на Джейкоба. В ее глазах горел восторг. — Ты даже представить себе не можешь, как красиво садится солнце над пустынным пляжем на берегу Тихого океана. Большущий огненный шар, который погружается в черную воду. А львы… Их рык наполняет тебя ужасом, но и восторгом тоже. — Она пожала плечами.
Казалось, что сейчас она где-то там, в своих воспоминаниях, переживает заново самые красочные моменты. И хоть она от него в двух шагах, на самом деле их разделяет почти полмира. Какой же он дурак — мечтал о ней пятнадцать лет. Удержать ее здесь невозможно — все равно что пытаться запереть в клетку птицу, которой нужна свобода. Необходимо покончить со всеми мечтами раз и навсегда. Здесь и сейчас. Ему надо уйти, запереться дома и перечитать наконец ту стопку откликов, которые прислали на объявление. Ему нужна жена — настоящая, реальная женщина, а не неуловимый образ, который изредка посещает его, оставляя в сердце боль.
— Но ты ведь можешь уехать, — предложила Робин. — Убежать отсюда, как я.
Джейкобу этот разговор начинал действовать на нервы. Конечно, он может уехать. Он хоть и деревенский парень, но не совсем дурак — сам прекрасно знает, что отсюда три раза в неделю улетает гидроплан!
— Ты ведь сумел накопить достаточно, на переезд хватит. Почему бы не махнуть отсюда? — продолжала она, не замечая его растущего негодования.
Джейкоб покачал головой. Нет, на нее не стоит злиться, ее следует пожалеть. Если Робин не удалось найти покой тут, в Форевере, ей будет тяжело обрести его где-либо еще.
— Ты считаешь, что главная цель жизни — убежать оттуда, где ты вырос?
— Ну, я просто не могу представить, что ты хочешь остаться тут навсегда.
— Мне хорошо здесь, Робин.
— Если ты помнишь, я тоже жила в Форевере. И по-моему, тебе не было тут хорошо.
— Да, в школе мне доставалось. — Одноклассники плохо с ним обращались, и Робин была одной из них. — Но в городе живут замечательные люди.
— Да, кто же? — спросила она скептически.
— Миссис Уиллер, жена пекаря. Она всегда говорила, что крайние куски пирогов плохо покупают, их она отдает на завтрак своим детям. И по пути в школу вручала и мне пакет с выпечкой. И миссис Хендерсон, которая все время умудрялась заказывать для сына вещи, которые оказывались малы. И она отдавала их моей матери, утверждая, что мы делаем ей большое одолжение, потому что очень невыгодно перешивать костюмы, доплачивая большие деньги.
— Я не знала, — смущенно произнесла Робин.
Все они до сих пор живут в Форевере, и Джейкоб постоянно навещает их.
— Конечно, ты и не могла знать. Они хорошие люди, Робин. Я не могу отплатить им за их доброту тем, что соберу вещи и уеду отсюда при первой же возможности.
— Так ты остался, чтобы вернуть им долг? — Теперь в голосе Робин звучало понимание.
— Вовсе нет. — Джейкоб раздраженно посмотрел на нее. — Я остался, потому что хочу жить только в Форевере. Здесь я собираюсь воспитывать своих детей и здесь собираюсь умереть. Конечно, мое дело приносит доход и городу. Но он ненамного больше, чем доход от других граждан.
— Я знаю, Форевер — прекрасное место, как и все маленькие отдаленные города, но выбор велик. Есть много других мест.
Джейкоб устало выдохнул. Ей не понять. У Робин совсем другой образ мыслей. Ей нужен весь мир, ей плевать на свой дом, на город, где она выросла, и ей плевать на него, Джейкоба Бронсона.
— Мне не нужны другие места. Мне не нужна бешеная гонка больших городов и не нужна другая жизнь — пусть и более изысканная. Мой город замечательный, и я хочу остаться здесь навсегда.
— Понятно.
— Не думаю, что тебе понятно. — Разговор задел его, и сейчас Джейкоб, сам того не желая, говорил резче, чем собирался. — Я благодарен своему городу. Не всем хочется бросаться на поиски чего-то большего при первой же возможности.
Робин вдруг отвела взгляд. Ветер трепал ее волосы, когда она грустно смотрела вдаль.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.