Кей Торп - Рыжеволосая искусительница Страница 9
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кей Торп
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 0-263-80487-9
- Издательство: Радуга
- Страниц: 34
- Добавлено: 2018-08-07 22:04:24
Кей Торп - Рыжеволосая искусительница краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кей Торп - Рыжеволосая искусительница» бесплатно полную версию:О способности удачливого бизнесмена Ли Хартфорда менять спутниц жизни ходили легенды. Однако так было до встречи с Керри Пирсон. Именно она решила отомстить этому самовлюбленному красавчику за всех женщин, которых он оставил.
Кей Торп - Рыжеволосая искусительница читать онлайн бесплатно
Керри была в нерешительности: общепринятая вежливость не давала ей возможности прямо отказать ему, но в то же время ей не хотелось именно сейчас оставаться с ним наедине.
— Только кофе, — заметил он, рассматривая ее лицо. — Я не имею привычки прыгать на женщину, если она этого не хочет.
— В таком случае, — услышала она свой голос, еще не приняв никакого решения, — конечно, зайдите на чашечку кофе.
Квартира на первом этаже, оформленная Керри и Джейн в пастельных тонах, с новыми занавесками на окнах и безделушками тут и там, выглядела раз в десять лучше, чем тогда, когда Керри жила тут с Сарой, но все же не шла ни в какое сравнение с тем, к чему привык Ли.
— Присядьте, пока я приготовлю кофе, — предложила Керри, сбрасывая накидку и сумку на стул. — Боюсь, это будет растворимый. Другого у нас сейчас нет.
— Растворимый — это прекрасно, — легко отозвался он.
Вместо того, чтобы сесть и ждать, он пошел за ней в крохотную кухоньку и стоял, прислонясь, у дверей, пока она ставила чайник и готовила поднос.
Она наблюдала за ним краем глаза — руки засунуты в карманы брюк, ткань на бедрах так натянулась, что каждый нерв ее напрягся. Она задела рукой за край банки, когда ложкой насыпала кофе, рассыпала немного на стол и воскликнула с раздражением на свою неловкость. Оглянувшись, Керри заметила, что Ли усмехнулся.
— Не обращайте на меня внимания, — сказал он. — Хотя я бы выглядел лучше в подобной ситуации.
— Если не считать того, что вы вряд ли попадете в подобную ситуацию. — Керри постаралась выглядеть спокойной.
— О нет, я не только варю себе кофе. Время от времени я даже готовлю еду.
— Что может заставить вас заниматься этим? — удивилась Керри.
— У миссис Ралстон по воскресеньям выходной. С тех пор как я стал жить с матерью, иногда я готовлю для нас обоих. Ее вряд ли можно отнести к домохозяйкам. — И добавил спокойно: — Так или иначе, из мужчин получаются лучшие повара.
— Ну конечно же! — с энтузиазмом подхватила Керри.
— Это что-то новенькое, — Ли удивленно поднял бровь, — вы уже начинаете поддакивать мне.
— Только до тех пор, пока вы к этому не привыкнете, — легко парировала она.
— Я не буду так самоуверен. — Он помолчал, разглядывая ее задумчиво. — Ну что, мы окончательно распрощались с нашей враждой?
Зеленые глаза встретились с серыми, прикованные его гипнотическим взглядом. Керри почувствовала, как ускоряется ее пульс, как громко бьется ее сердце.
— Это зависит от вас, захотите вы или нет, чтобы вражда возникла вновь, — пробормотала она.
— Я до сих пор все еще пытаюсь выяснить, откуда она берет начало. — Керри попыталась заговорить, но он остановил ее жестом. — Не повторяйте мне, пожалуйста, что вы что-то читали или слышали. Вы слишком умны, чтобы принимать на веру газетные сплетни.
— По-моему, вы доверяете мне больше, чем следует, — сказала она.
— Но возможно, это потому, что я напоминаю вам кого-то? — предположил он.
Керри сняла кипящий чайник и сосредоточилась на том, чтобы налить воду, не пролив ее мимо чашек.
— Например, мужчину, который предположительно обманул меня, да?
— Это может объяснить ваше отношение ко мне.
— Я веду себя сегодня по-другому, потому что вы сегодня тоже другой, — уклончиво объяснила она, оставляя ему возможность сделать собственные выводы. — Во-первых, менее высокомерный.
— Высокомерный? — чувствовалось, что это его забавляло. — Я так выгляжу со стороны?
— Обычно да. Вы слишком привыкли отдавать приказы.
— Если вы имеете в виду то, что я вас подвез, так я просто заботился о вас. — Он взял из ее рук поднос. — Я понесу это. Вы несите себя.
Идя следом за ним, Керри поймала себя на том, что невольно восхищается его широкоплечей фигурой. Любая женщина с нормальными рефлексами возбудилась бы, видя перед собой такого мужчину, признала Керри. Чего ему не хватало при всех его положительных качествах — это честности в личных делах. Как бизнесмен он был безупречен. По крайней мере ничего компрометирующего в печати не появлялось.
Если я уберу накидку и сумку со стула, чтобы не сесть рядом с ним на диван, это будет выглядеть слишком явно, решила она, входя в гостиную, хотя не совсем доверяла его прежнему заявлению.
— У вас хорошая память, — заметил Ли, взяв чашку черного кофе без сахара.
— Это легко, раз вам нравится то же, что и мне, — не торопясь заявила она.
Голова на подушке, ноги скрещены, расслабившись, он смотрел на нее обманчиво ленивым взглядом.
— Вы просто не знаете меня.
— Я совсем вас не знаю, — отозвалась она. — Только то, что другие говорят о вас. — Керри придала оттенок сожаления и голосу, и выражению своего лица. — Я допускаю, что, возможно, это и несправедливо — судить о ком-то на этом основании.
— Так почему бы нам не начать сначала? — предложил он. — Сделаем вид, что мы только что встретились, и начнем с этого.
Керри смотрела на него внешне спокойная, хотя внутри все бушевало, понимая, что настал решительный момент. Одна половина ее была за то, чтобы отступить, но дух мщения в ней все еще был силен. Если она отступит сейчас, то всегда будет жалеть о потерянной возможности.
— Я бы хотела, — сказала она. — Очень.
Он сделал то, что она и предполагала — отставил свою чашку и забрал из ее рук другую. Сначала поцелуй был легким — простое прикосновение губ, но углублялся по мере того, как он чувствовал ее ответ, который она не смогла сдержать, как ни старалась. Она ощущала сосками твердость его груди, мягкие движения его пальцев вдоль своей спины.
Когда он прижал ее крепче, она прильнула к нему уже сама, ее руки обвились вокруг его шеи, а губы открылись навстречу нежному давлению его языка. Она никогда раньше не ощущала такого напряженного наслаждения от поцелуя. Все ее существо жаждало еще большего наслаждения.
Ли остановился первым, подняв голову и поглядев на нее со странным выражением.
— Ты сегодня целый букет сюрпризов! Восхитительных! — Он поднял руку и пробежал кончиками пальцев по ее губам, повторяя их форму касаниями такими легкими, что она едва чувствовала их. — Совершенно восхитительных, — повторил он нежно.
Каждое нервное окончание, казалось, удвоило свою чувствительность, ей потребовалась вся воля, чтобы протянуть руку и взять его за запястье.
— Ты опаздываешь на свою встречу в четыре, — выдохнула она.
Ожидая хоть какого-то сопротивления, она пришла в замешательство, когда он немедленно сдался — легко поцеловал ее в кончик носа, прежде чем отпустить, и решительно встал на ноги.
— Я собираюсь уехать из города на несколько дней, — сказал он, — но мы можем провести вместе уикенд.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.