Тереза Саутвик - Очарование розового Страница 9

Тут можно читать бесплатно Тереза Саутвик - Очарование розового. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тереза Саутвик - Очарование розового

Тереза Саутвик - Очарование розового краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тереза Саутвик - Очарование розового» бесплатно полную версию:
Брак Эбби Уолш был крайне неудачным. Однако Эбби не унывает – на аукционе холостяков она «приобрела» бывшего рейнджера, специалиста по вопросам выживания в дикой природе...

Тереза Саутвик - Очарование розового читать онлайн бесплатно

Тереза Саутвик - Очарование розового - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тереза Саутвик

– Проблемы? Она вздохнула.

– Я надеялась, что он заведется.

– Возможно, аккумуляторная батарея разрядилась. Не возражаете, если я взгляну?

– Пожалуйста.

Диксон поднял капот и посмотрел на двигатель. Все было в порядке.

– В чем дело?

– Не знаю.

Эбби снова вздохнула.

– Я думала, что для таких людей, как вы, это плевое дело.

– Только если мы знаем, на что плюнуть, – признался Райли. – Но я готов держать пари, что это батарея.

Эбби открыла дверцу и вышла из машины.

– Мне придется возвратиться в офис, чтобы позвонить. Мой сотовый телефон нуждается в подзарядке. Кажется, я погрязла в проблемах с батареями.

– Воспользуйтесь моим, – предложил он.

– Я не хочу задерживать такого занятого человека, как вы.

– Нет проблем. На сегодня моя работа закончена. – Райли протянул ей телефон.

– Спасибо.

Эбби набрала номер и сказала кому-то, что заберет Кимми позже.

– Что вы будете делать с машиной? – спросил Диксон, беря у нее телефон. Их пальцы на мгновение соприкоснулись, и ему показалось, что между ними пробежал электрический разряд. Эбби быстро отвела взгляд, и Райли понял, что она почувствовала то же самое.

– Пойду в офис. Может быть, там есть кто-нибудь. Черт, я ведь собиралась купить новую машину, как только накоплю денег на первый взнос при кредите в рассрочку!

– Я знаю хорошего механика. И вам не придется платить втридорога.

– А он не воспользуется тем, что я ничего не знаю об автомобилях? – неуверенно спросила Эбби.

– Я могу позвонить ему и попросить подъехать. Если возникнет необходимость, он отбуксирует вашу машину в мастерскую.

– Кажется, у меня нет выбора. Спасибо. Я очень благодарна вам.

Диксон позвонил механику.

– Боб приедет через сорок пять минут. Если проблема в батарее, он заменит ее.

– Хорошо. Спасибо. – Эбби нахмурилась. – Но я не могу ждать его. Мне необходимо забрать Кимми. В шесть закрывается детский дневной центр.

– Вам не нужно ждать его. Он проверит машину и сообщит вам все приятное и неприятное.

– Это только одна из моих проблем. Как мне попасть в детский центр?

– Я отвезу вас, – вырвалось у Диксона. Разве настоящий мужчина может покинуть женщину в беде?

Эбби покачала головой.

– Я не хочу доставлять вам дополнительные хлопоты.

– Никаких хлопот. Рабочий день закончился.

– И вам, вероятно, не терпится оказаться дома. Я позвоню подруге.

– Но я-то, уже здесь. Готов, жажду и способен исполнить ваше желание. Для чего вытаскивать из дома кого-то еще?

– Не знаю. Просто...

– Послушайте, можете ходить вокруг да около сколько хотите, я не стану мешать. Но стоит вам сказать слово – и мы привезем Кимми, прежде чем она узнает о ваших проблемах.

Он вступил на опасную почву, мелькнула у Диксона мысль. Каждый раз, когда, казалось бы, он выполняет свой долг, он получает пинок в зад. И то, что ему не терпится услышать о ее согласии, показывает, насколько он готов, жаждет и способен. А также – ему нужно держать язык за зубами.

Райли внимательно смотрел на красивое, выразительное лицо Эбби и видел, что она не – хочет, чтобы он оказал ей одолжение. Нельзя винить ее за это. Обаяние, которым, как ему когда-то говорили, он обладает, исчезает в ее присутствии. Ему показалось, в глазах Эбби промелькнуло опасение, и это несколько удивило его. Что может пугать ее? Наконец он понял – Эбби решилась.

– Если вы уверены, что... – она задумчиво пожевала нижнюю губу.

– Если бы я не был уверен, я не предлагал бы. Она пошла за ним к машине, и Диксон открыл перед ней дверцу. Эбби замешкалась, и он мгновенно понял ее проблему. В узкой юбке она не могла сесть в джип, не поступившись скромностью.

Райли обхватил руками ее талию.

– Позвольте. – Прежде чем Эбби успела открыть рот, он поднял ее и посадил на сиденье. Обойдя машину, он сел на место водителя, испытывая странное удовольствие. В такие моменты хорошо быть человеком действия. Сначала сделай, думай потом.

– Спасибо, – коротко сказала она.

– Не стоит благодарности, – откликнулся Диксон, надеясь, что поступок, достойный доброго самаритянина, не приведет его в ад.

Эбби хотелось петь от радости. Что еще может заставить женщину почувствовать себя женщиной, если не мужчина, который, обхватив ее руками за талию, отрывает от земли, не пыхтя, не хрюкая и не спрашивая, чем она питалась последнее время? Сердце у нее билось так сильно, что ей никак не удавалось успокоиться. Надо отвлечься, решила она. Поговорить.

– Спасибо, что предложили подвезти меня, – сказала Эбби.

От улыбки Райли она буквально растаяла.

– Нет проблем.

– Машина – мой кошмар номер один. Он мельком взглянул на нее.

– А номер два?

– Что по какой-нибудь причине я не смогу добраться до своего ребенка. Сердечный приступ, авария, какая-нибудь травма помешает мне при-, ехать, а Кимми будет ждать, одинокая и испуганная, не зная, почему меня нет с ней. Диксон улыбнулся.

– Вы слишком молоды, чтобы опасаться сердечного приступа.

Не так уж молода, подумала Эбби, разглядывая его мужественный профиль. Прямой нос с небольшой горбинкой, свидетельствующей, возможно, о переломе, квадратный подбородок с пробивающейся щетиной, – чем не сэр Галахад? Она в таком возрасте и в таких обстоятельствах, что он может оказаться именно тем мужчиной, который завладеет ее сердцем, если она не проявит осторожность.

– Я беспокоюсь. – Эбби пожала плечами. – Ничего не могу поделать с этим.

– Вы мать, и ваша привязанность к дочери заслуживает всяческих похвал.

– Тогда почему вы хмуритесь? – спросила она. – Вас воспитала волчица?

Диксон на мгновение встретился с ней взглядом.

– Не волчица. Я был усыновлен.

– Нора тоже?

Он отрицательно покачал головой.

– Родители думали, что не смогут иметь детей, и поэтому усыновили меня. Затем они зачали мою сестру, и жизнь изменилась.

– Так всегда происходит, – когда появляется ребенок. – Эбби заметила, что он стиснул зубы, и поняла, что Диксон не хочет делиться воспоминаниями. – Как говорит моя дочь, нужно научиться жить с разочарованием.

– Она уверена, что отец подвел ее. – Диксон посмотрел на Эбби и удивленно поднял брови, увидев выражение ее лица. – Вы живете с таким же разочарованием?

– Уже нет. Оно осталось позади.

– 'По вашему голосу не похоже.

– Вы не хотите оставить эту тему?

– Нет, – признался Райли. – До детского центра еще десять минут езды.

– Ну, хорошо. Однако я должна предупредить вас, что это грустная история. – Эбби вздохнула. – Фред Уолш был – и, вероятно, все еще остается – красивым мужчиной, типичным мачо. Как вы, – добавила она.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.