Призрачное счастье дракона (СИ) - Akova Poly Страница 10
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Akova Poly
- Страниц: 43
- Добавлено: 2024-05-03 12:33:43
Призрачное счастье дракона (СИ) - Akova Poly краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Призрачное счастье дракона (СИ) - Akova Poly» бесплатно полную версию:Счастье — это свойство характера. У одних в характере его всё время ждать, у других непрерывно искать, у третьих — повсюду находить…
Маша волею судьбы оказалась в совершенно новом для себя мире, в котором ей предстоит жить. Сможет ли она найти свое место под солнцем? Сумеет ли она отказаться от своего счастья ради счастья других? Возможно ли найти выход из сложившейся ситуации и сделать правильный выбор? А может быть, уже все решено за нее?
Призрачное счастье дракона (СИ) - Akova Poly читать онлайн бесплатно
— Так там конфеты растают…
— Там что? — вздернули они на пару с Анемоной брови вверх.
— Конфеты.
— А это что? — Эуэ аж замер на мгновение.
Анемона дернула его за рукав пиджака.
— Пойдем в сад, — потянула она его. — Я хочу увидеть это первая.
И они стали спускаться по лестнице. Я же стою, смотрю им вслед.
— А вам, Маша, что, особое приглашение надо? — Эуэ говорит, оглядываясь на меня.
Я удивленно смотрю на Эуэ. Он так ко мне непривычно обратился на «вы», хотя мы с ним давно на «ты». И это такое простое обращение меня почему-то смутило. Эуэ с Анемоной спускались по лестнице, а я так и стояла, глядя им вслед… Но стоило им оказаться на последней ступеньке, как я кинулась вслед за ними.
— Стойте! — сбегаю я по лестнице и нагоняю их чуть ли не на середине холла.
— Стойте! Подождите. Конфеты еще на кухне. Я сейчас… Их надо принести в сад… — я замолчала.
— Зачем звать, если еще не готово? — Анемона скривила лицо.
А Эуэ в лице аж переменился. Его взгляд потемнел сразу от моих слов. Видать, вспомнился день, когда его вызвали, а торты еще не готовы были.
— Они готовы! — тут же говорю я. — Их просто вынести надо и под купол.
— А почему маменька твоя, Эуэ, этим сама не занимается сегодня? — спрашивает недовольно Анемона. — Почему ты должен этим заниматься? У нас совсем не остается времени побыть вдвоем!
— Да у вас вся жизнь впереди! — восклицаю я, не сумев сдержаться.
Эуэ взглянул на меня как-то странно.
— Да, ты права. У нас вся жизнь впереди, — и он отнимает руку Анемоны от своей руки.
— Но Эуэ! — возмущается та.
— Я только удостоверюсь, — сказал и пошел на кухню, вперед меня.
Анемона наградила меня явно ненавистным взглядом. Я же тут же развернулась в сторону кухни догонять Эуэ. Я только успевала за ним бежать. А Эуэ влетел в кухню и замер у стола.
— Где? — спрашивает он, оглядывая все кругом.
— Что? — Леея чуть тарелку не уронила из рук.
— Конфеты… — вбегаю я. — Конфеты на столе…
— Это? — кивок на клубнику в шоколаде.
— Да. Их надо под купол.
— А ты же хотела у Рео узнать насчет купола… — обернулась Мора и прикрыла рот рукой.
— Не знал, что Рео у нас купол тоже ставит, — процедил сквозь зубы Эуэ.
— Так ты поставишь купол или мне к Рео обращаться? — вздернула я голову.
— Это все, что надо поместить, или еще имеется? — смотрит он на меня холодно.
— А так у нас тут полно! — Леея, отставив тарелку, открывает шкаф. — Вон все битком забито.
— Я пришлю за ними, — и Эуэ выходит из кухни.
— А что он какой злой? — Мора кивает в сторону ушедшего Эуэ.
Я пожала плечами.
«Ну а что я могу сказать»?
13. Маша. Завтрак с Рео и его родителями.
— Маша, — на кухню заходит Мильтон.
— Его светлость Рео просит вас в сад.
— В сад? — глупо переспрашиваю.
— Да, — Мильтон аж растерялся. — Леее просят передать, что завтракать в саду будут…
— Он хочет позавтракать со мной в саду? — вздернула я брови.
— Вероятно… — ответил Мильтон.
— Спасибо, Мильтон, — говорю я. — Я сейчас приду.
Мильтон уходит. Леея качает головой.
— Они сегодня все издеваются прямо над нами с этими завтраками…
— Почему? — удивляюсь.
— Да потому что Анемона тоже не стала в комнате завтракать, одна ее мать только. А Анемоне, видишь ли, подать в комнату Эуэ! — возмущается Мора.
— Так она его невеста, что тут странного-то? — смотрю на Мору.
— Ничего, если не считать, что Эуэ в комнате не было… — хмыкнула Мора. — А ее светлость вообще неизвестно где, и куда вот ей завтрак нести?
— Погодите, — смотрю на Мору. — Как не было? Он же в комнате был…
— Не знаю. Он дверь не открыл и не отозвался. Пришлось Чине опять в комнату Анемоны тащить… — пожала плечами Мора.
— Странно… Он же сейчас вот из комнаты из своей вышел…
— Ну я не знаю… — Мора снова пожала плечами. — Но бегать туда-сюда у девушек нет времени сегодня.
— Давайте помогу вам…
— Тебя же ждут? — Леея смотрит на меня.
— Ну хоть завтрак давай сама снесу! — восклицаю я.
— Сама себе? — Леея вздернула брови.
— А что тут такого? — смотрю на нее. — Зато соберу то, что я люблю.
В сад я вышла с корзинкой и в сопровождении ребят, что несли мои конфеты.
Эуэ с Анемоной ждали меня у беседки, которая располагалась у стоящих в саду столов.
— В корзине тоже? — спрашивает Эуэ, как только я подошла.
— Нет… — смутилась я. — Только то, что ребята принесли… Простите, мне надо идти…
И я ухожу искать Рео.
«Надо было спросить у Мильтона, где Рео меня ждет», — думаю я, оглядывая сад.
— Маша! И куда же это вы с корзинкой? — раздается вдруг рядом голос Лотосы. — Свой торт несете?
— Нет, — улыбаюсь. — Завтрак вашему сыну.
— Моему сыну? Завтрак? — Лотоса удивленно вскинула брови.
— Ну не совсем ему… — растерялась я. — Он пригласил меня на завтра в сад… Вот я и захватила…
— Да, необычная вы всё ж… — улыбается Лотоса. — Пойдемте.
— И давайте мне вашу корзину, — она берется за ручку корзины.
— Но…
— Никаких «но»! Вас пригласили, а не попросили принести! — говорит Лотоса. — Пойдемте.
И она отбирает ее у меня. Мы же идем дальше по саду.
— Вы знаете, где Рео меня ждет? — спрашиваю я.
— Ну конечно! — кивает Лотоса. — Я ж тоже туда иду.
— Но тут только на двоих… — я аж встала.
— Ничего страшного, — улыбнулась Лотоса.
Мы проходим беседку, в которой была помолвка, и идем дальше. А обогнув небольшие кусты, выходим к самой дальней беседке, которая была заброшена… до сегодняшнего дня. Беседку привели в порядок. Даже кусты у самых перил обстригли. Ее пол был выстлан мягким ковром, на котором были установлены стол и стулья. И стол был уже накрыт…
— Ну вот… — растеряно говорю я. — А мы с корзинкой…
— Маша! — Рео, стоящий у перил с отцом, сразу развернулся в нашу сторону. — Матушка!
— Доброе утро… — бормочу я.
— Доброе, да вы с корзиной! — вскинул он брови. — Что там? Это нам?
— А вот мы сейчас и посмотрим, — с этими словами Лотоса взбегает по ступеням и ставит корзину на край стола.
Белас подает ей руку, провожая до стола. Рео же сбегает вниз и подает руку мне, помогая подняться.
— Как ты себя чувствуешь? — спрашивает он.
— Спасибо, хорошо.
— О, — возглас Беласа. — А это нам на десерт!
И я смотрю, как Лотоса выкладывает на стол зефирные розочки Леи и кексы, а потом отставляет корзину.
— А ты любительница сладкого! — улыбается Рео.
— Да… — растерянно отвечаю.
«Я что, только это и принесла? Ладно, что стол накрыт, а то бы нехорошо получилось», — думаю про себя.
Мы усаживаемся за стол.
— Ты собралась кормить моего сына только сладким? — тихонько наклонившись ко мне, спрашивает улыбаясь Лотоса.
— Выходит, да… — отвечаю, пожав плечами.
— Давайте поговорим о том, как мы будем добираться, — сразу начал Белас, накладывая при этом себе на тарелку.
— Нет, все-таки надо было с прислугой, — проговорил он, неловко накладывая на тарелку.
— Ничего, — улыбнулась Лотоса. — Хоть раз в жизни сам за собой поухаживай.
— Вообще я рассчитывал, что мы с Машей вдвоем будем завтракать, — проговорил Рео, накладывая на тарелку салат.
— Прости, Маша, что так вышло, — он смотрит на меня.
— Да все нормально! — отвечаю, принимая из его рук тарелку.
— Хойя говорит, у вас, Маша, с собой нет ни слуг, ни кареты, — тем временем говорит Лотоса. — Вы все отправили домой?
— Э… — я замерла с вилкой, не донеся ее до рта.
— Не совсем так. Я прибыла изначально одна.
— Так значит, вы и улетите отсюда одна, — говорит Белас.
— Улечу?! — я чуть не подавилась, ибо все же сунула уже вилку в рот.
— Ну да. Нам не придется ваших слуг нести, — хмыкнул Белас.
— Нести? — удивленно смотрю на него.
— Зачем их нести? — оглядываюсь на Рео.
— Так мы ж на каретах-то только до соседнего имения доедем. А далее только мы и слуги. Вот и приходится нам их носить с собой иной раз, — говорит Рео. — У вас разве не так? И почему ты одна? Та девушка, что тебе прислуживает, разве она не твоя служанка?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.