Александра Харви - Кровная месть Страница 11
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Александра Харви
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 59
- Добавлено: 2018-08-02 04:05:03
Александра Харви - Кровная месть краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александра Харви - Кровная месть» бесплатно полную версию:Ее зовут Соланж, и она единственная дочь в старинном роду. Она выполнила ритуал, проснулась мертвой и стала бессмертной. Получить бессмертие Соланж помогла Изабо Сен-Круа, перевоплотившаяся в вампира еще во времена Великой французской революции.
Но Соланж ожидают новые испытания. Теперь ее главный враг — Леандр Монмартр, беспринципный негодяй, который хочет захватить власть в сообществе вампиров. И самым первым шагом в исполнении этого замысла является женитьба на Соланж.
Изабо тоже захвачена водоворотом событий, ведь она поклялась отомстить жестокому английскому лорду, который обрек ее на смерть в тот день, когда превратил в вампира. Однако чтобы осуществить задуманное, ей придется обуздать свою любовь к вампиру Логану Дрейку, чей поцелуй так же сладок, как месть.
Впервые на русском языке!
Александра Харви - Кровная месть читать онлайн бесплатно
— Я знаю, ты говорила, что не хочешь ничего такого,— прошептал Логан.— Но это лучше, чем позволять моим братьям перекидываться шуточками над твоей головой, ведь правда?
Я кивнула, потому что не слишком доверяла собственному голосу. Но то, что я сумела пошевелить головой, чтобы выразить согласие, уже радовало.
Логан заметил это легкое движение и пообещал:
— С минуты на минуту все пройдет.
На втором этаже дома еще сильнее пахло дымом и водой. Дальняя стена слегка обгорела.
Логан проследил за моим взглядом и коротко бросил:
— Это Хоуп.
Именно Хоуп привела сюда отряд, изменивший «Гелиос-Ра», чтобы похитить Соланж. Они пытались сжечь дотла ферму ее родителей. Все это случилось какую-то неделю назад, и следы пожара еще были видны.
Логан пронес меня по коридору и пинком открыл дверь в гостевую комнату. Окна здесь были закрыты толстыми деревянными ставнями с запорами изнутри. В помещении стояли узенький письменный стол и мягкое кресло у камина. Кровать красного дерева была огромной и выглядела очень мягкой. Рядом на столике примостился маленький холодильник. Я поняла, что в нем должна храниться кровь. Я все еще была достаточно молода для того, чтобы нуждаться в пище сразу после сна, как, наверное, и все дети Дрейков. Это сразу заставило меня по достоинству оценить гостеприимство семьи.
Логан наклонился надо мной так низко, что я рассмотрела темно-зеленые пятнышки на радужках его глаз, и осторожно положил меня на кровать. Я судорожно сглотнула.
— Мне кажется, что я давно тебя знаю,— негромко произнес Логан.— Разве не странно?
Я не нашлась что сказать. Шарлеман вспрыгнул на кровать, улегся рядом со мной на одеяло и помешал мне придумать подходящий ответ.
Логан отошел от кровати.
— Я тебя оставлю. Когда Люси вышла из-под действия гипнотического порошка, она сломала Николасу нос. Подозреваю, что у тебя удар посильнее, а мне мой нос нравится таким, какой он есть. Никто тебя не потревожит,— добавил он..— Спустишься, когда поймешь, что готова. Я буду ждать.— Он поклонился.— Mademoiselle.
Дверь за ним закрылась очень тихо. Я услышала, как удаляются и затихают на лестнице его шаги, и только теперь позволила себе вздохнуть. Шарлеман заинтересованно поднял голову.
— Это не совсем соответствует нашему плану,— сказала я ему.
ГЛАВА 4
ЛОГАН
Мои братья — просто идиоты.
Любому видно, что под всеми ее шрамами и позой Изабо куда более хрупка, нежели кажется. Когда ее представляли королевской семье в качестве принцессы-отшельницы, правительницы Гончих, это не должно было выглядеть так, словно в зале распылили дозу гипнотического порошка. Четверым идиотам не следовало таращиться на нее с глупым видом.
Да, я не мог удержаться от этого, но уж им-то следовало совладать с собой. Она была прекрасна, свирепа и совершенно не похожа на всех, кого я когда-либо знал.
Было действительно очень трудно не таращиться на нее. Куда лучше было просто выйти за дверь и наткнуться на бувье, лежавшего у верхней ступени и с любопытством смотревшего на меня.
— Это просто кошмар, Будика,— сообщил я собаке.— Не думаю, что мы унаследовали дипломатический талант папы.
Собака опустила морду на лапы. Я мог бы поклясться, что она закатила глаза к потолку.
Я болтался у лестницы еще минут пятнадцать, пока не начал чувствовать себя кем-то вроде упрямого охотника.
Соланж вышла из своей комнаты в коридор, увидела меня и попыталась утешить:
— С ней все будет в порядке, Логан.
— Знаю.
— Ты сменил рубашку? — полюбопытствовала Соланж.
— Нет.
— Сменил, не ври,— усмехнулась она.— Очень плохо, что твоя подружка пыталась убить моего парня.
— Очень плохо, что он одурманил ее своим порошком,— фыркнул я.— Она не моя подружка, я с ней только что познакомился. А ты говори потише, ладно?
— Я тебя никогда таким не видела,— Соланж приподняла бровь.
— Заткнись, принцесса,— насмешливо проворчал я.
Соланж прищурилась при слове «принцесса» и пригрозила:
— Я перекрашу все твои пиратские розовые рубашечки!
— Может, они только лучше станут выглядеть? — усмехнулся я.
Сестра задержалась на площадке. Ее лицо вдруг стало серьезным.
— Это правда, что какая-то наемная убийца пыталась проткнуть колом маму?
— Кто это тебе сказал?
Соланж пихнула меня в плечо. Сильно.
— Ой! — вскрикнул я, потирая ушибленное место.— За что?
— За то, что ты считаешь меня тупой и не отмечаешь на вопрос.
— Я не считаю тебя тупой.
— Тогда, Логан, перестань вечно защищать меня!
— Нет.
Соланж издала разочарованный стон.
— Ладно,— вздохнул я.— Да. Какая-то девчонка действительно пыталась проткнуть маму колом. Но никто не пострадал.
— Монмартр?
— Да, на ней был его знак.— Мне противно было говорить об этом, особенно потому, что лицо Соланж сразу окаменело, а глаза стали пустыми.— Но она пронзила себя колом до того, как мы успели ее допросить.
— Черт побери! — Соланж стукнула кулаком по стене, заставив задрожать хрустальную люстру над нашими головами.— Он пытается сделать меня королевой, убив маму!
— Похоже на то,— признал я и обнял Соланж за плечи.— Но этого не произойдет.
Она потерла руки, как будто они замерзли. На самом деле вампиры не мерзнут, так что это было скорее привычкой, чем необходимостью.
— Я надеюсь, что ты прав, Логан.
— Я всегда прав.
Соланж хихикнула, чего я и добивался, а потом заявила:
— Смотри, ты скоро станешь таким же тщеславным, как Куинн.
— Никто не может быть таким же тщеславным, как Куинн,— заявила Люси, возникшая внизу у лестницы.
Она держала кружку с горячим шоколадом и пригоршню печенья. Ее родители еще не вернулись из своего ежегодного медитативного вояжа, а это значило, что Люси еще какое-то время должна была жить у нас, пожирая белый сахар и прочую нездоровую пищу. Для нее было куда большей проблемой то, что ее мама готовит полные кастрюли тофу, чем то, что все вокруг постоянно пьют кровь.
— Где остальные? — спросил я.
В камине горел огонь, но гостиная была пуста. Кухня тоже.
— Чинят наружную стену,— ответила Люси.
Северная сторона нашего фермерского дома представляла собой мешанину обгоревших и испорченных водой бревен. Терраса, охватывавшая дом, приняла на себя главный удар, когда Хоуп вырвалась из нашей гостевой комнаты, а затем вернулась со своими ненормальными агентами-предателями. Бруно так много времени тратил на восстановление домашних запасов и столь неразборчиво отвечал нам по сотовому телефону, что мы быстренько начинали слышать разные «подозрительные» звуки в лесу, и он возвращался домой и снова занимался патрулированием периметра. У нас накопилось очень много вопросов к Хоуп, да и к Монмартру тоже. Нас весьма раздражало то обстоятельство, что мы пока не имели шанса заставить их заплатить за все самым ужасным образом и в полной мере. Маленькая месть была бы приятна всем нам, независимо от папиных рассуждений о том, что мы станем лишь сильнее от испытаний. По правде говоря, мы просто радовались тому, что Соланж сумела пережить обращение и все разнообразные попытки ее убить.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.