Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon" Страница 11
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: "Bloody Moon"
- Страниц: 55
- Добавлено: 2022-12-01 18:01:16
Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon" краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon"» бесплатно полную версию:Бежать! Мне надо бежать быстрее, иначе этот человек догонит меня, и… Я не хочу обратно, не хочу в темноту четырех стен. Мы многое потеряли с Юдо, и Юдо погиб из-за них. Из-за этих людей, что преследовали нас все это время. Охотники. Мне страшно. Надо выбираться из этого места. А! Что это? Высокое…и ест траву. Значит, оно не может сделать мне больно. Голос приближается. Вскарабкавшись на это животное, я помчалась на его спине, чувствуя дух свободы.
Эта история о любви двух абсолютно разных людей, различающихся не только по статусу, но и по уровню мышления. Но любовь ломает все преграды. Оскар Стайлес влюбился в дикую девушку по имени Ниса, даже не заметив этого в самом начале.
Влюбиться в зверька (СИ) - "Bloody Moon" читать онлайн бесплатно
— Я просто хочу, есть, а лепешки у нас кончались. — Ниса смотрела на меня не понимающим взглядом, когда я старательно отводил от нее глаза. Но затем я услышал легкий хруст, обернувшись, я увидел как, разломив замерзшую рыбу пополам она, как дикий зверь вгрызается в сырую плоть. Маленькая дикарка!
— Да что ты творишь?! Ей богу как… Неважно. Дай сюда. — Но она наоборот прижала к себе эту мерзость. И мне показалось, что она даже зашипела на меня, защищая свою добычу, словно дикий зверь. — Я приготовлю ее, будет вкуснее, если рыбу приготовить на костре. Ты так не думаешь?
— Это долго? — Недоверчиво спросила она.
— У нас есть немного времени в запасе. Так что давай сюда. Ты действительно ела сырую рыбу, когда была в лесу? — Мне даже это представлять мерзко. Неудивительно, что она настолько худая. Что она могла подхватить, питаясь подобным?
Я пошел к близлежащим кустарникам, собрав немного сухостоя, и вернулся обратно. Конечно у меня не такая сила как у отца, но на разведение небольшого костра хватит. Собрав пару тройку искрящихся сфер, я развел кострище. Ниса смотрела на этот огонь, как на какое то чудо и даже пару раз проверила, что это такое. А затем отдала мне рыбу, и села рядом наблюдая за процессом. В итоге через минут двадцать она получила блюдо вкуснее, могла себе представить.
— Ну как тебе такой вариант? Лучше? — Она лишь что-то промычала, обирая мясо от костей. Видимо дикий зверек в ней не убиваем. Но, похоже, мне это в ней и нравиться. — Если ты уже наелась, то мы можем выдвигаться. — Встав и затушив костер, я пошел проверить, как там Руфь, но внезапно послышался шорох за моей спиной. Выхватив меч, и резко обернувшись, я увидел перед собой испуганного Генри. Мое оружие коснулось его горла, оставив легкий порез.
— Господин… — прошептал он, чуть отклонившись назад.
— Какого черта ты тут делаешь! — Рыкнул на него я. Ниса тут же подскочила и испуганно посмотрела на нас.
— Ваш отец, отправил меня на границу. Это мое наказание, за то, что не смог вас найти. Мне еще повезло, если бы не его зять, меня бы повесили на воротах! Но у нас останется связь с вашей сестрой! — Он поднял руку, в которой держал клетку с почтовым соколом. — Она передала вам некоторые книги. Они в моей дорожной сумки. За мной не следили, я сделал все, что бы поверили, какая я плохая тень моего господина! — Действительно, из него тень как из меня господин. Как я могу быть господином, если моих людей спасаю не я а Алексис и ее муженек.
— И что мне с тобой делать?… Второй раз спасти тебя? Я уже помог твоей семье единожды. Ты ведь не думаешь, что они останутся в безопасности, когда тебя отослали на «край земли»?
— Ваша сестра сказала, что лично обеспечит их защитой, пока ваш отец не успокоиться, а он в гневе. От вас не слуху, не духу. — Меня волновало не поведение отца, а кое-кто другой, что должен в скором времени явиться домой. А что хуже всего, Алексис наверняка в пух и прах расколола Генри и теперь знает о моем плане. Ей бы о своей семье позаботится, нет же нос такой же длинный, как у муженька. Стоят друг друга. Знает ли Фиц о ее подставе?
— Дай бумагу и перо. — Порывшись в дорожной сумке, Генри все — таки нашел письменные принадлежности. Мое послание для сестры было кратким, но в то же время объёмным.
«Вульфи Фиц возвращается, держи оборону».
***— Вульфи! — Прошипела сквозь зубы Алексис, как только вскрыла послание, принесенное соколом спустя пару дней.
— Кто это? — оторвавшись от бумаг, спросил Дэй. Рядом спали Шэйн и Илайн, которые тут же открыли глаза и снова начали требовать внимание. Алексис укоризненно взглянула на него, и подошла к детям, взяв малышку на руки. А Дэй взял Шэйна, он был довольно большим малышом по сравнению с сестрой, которая была такой маленькой и хрупкой, словно беспомощный котенок.
— Это незаконнорожденный сын герцога. Он возвращается из пограничных земель.
— У Вэргара есть и незаконнорожденные дети? Честно говоря, я удивлен. — Дэйю казалось, что пре наличие стольких жен у герцога Стайлес не было необходимости в бастардах.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Он такой же, как и Ливэй, опасный и с амбициями. Мечтает стать законным наследником. Когда узнает, что Ливэй пропал, его желание возрастет до предела. Нам нужно предотвратить катастрофу. — Алексис вздохнула. — Я уже устала от интриг. Когда мы вернемся домой?
— Поместье до сих пор опечатано. Хоть виверы и расползлись по близлежащей территории, есть вероятность новой атаки.
— Но люди же живут в поместье!
— Я не готов рисковать вами. Да и тут образовались проблемы.
— Заговор, интриги.… Все сложнее понять наших отцов. Отец отмалчивается каждый раз, когда, я пытаюсь выудить хоть крупицу информации об этих таинственных детях. Я так не смогу ничем помочь!
— Ты уже помогла. — Сказал Дэй, укладывая успокоившегося Шэйна обратно. — Илайн заснула, положи ее обратно. — Но Алексис наоборот прижала ее покрепче. После того случая она практически не выпускала ее из рук. Он лишь улыбнулся, видя ее реакцию.
6. Добро пожаловать, господин!
Оскар
Подходя к воротам заставы, я к своему удивлению не обнаружил охраны на стенах, она стояла лишь у ворот, да и то солдаты спали, опершись о ворота. Только когда я заявил о своем прибытие, один из них встрепенулся и ткнул второго, чтобы поднять тяжелую решетку. Во внутреннем дворе оказалось лишь трое мимо проходящих солдат, и то те были удивлены моим приездом, хотя я тут уже бывал. Казалось, они не узнают хозяина. Сказав Генри увести лошадей, я, помог Нисе слезть, и мы вместе направился к главе крепости. На протяжении дальнейшего пути нами не было встречено ни души, крепость как будто вымерла. Глава сидел в полном одиночестве посреди обеденной залы, но как только заметил нас, встрепенулся и растянулся в добродушной улыбке.
— Стоять! — Шутливо воскликнул он, делая вид, что выполняет предписанные ему обязанности. — Кто вас пустил?! Детям не место… — Я снял капюшон и окатил его холодным взглядом. — Господин Оскар! Как вас сюда занесло?! Вы что-то натворили? Экий непоседа! — Решил заодно пожурить меня старик Льюис. — А это кто? — Перевел он взгляд на Нису, жавшуюся ко мне за спину.
— Как ты вообще мог не узнать меня?! Я не так давно посещал крепость. Или тебе настолько наскучила жизнь тут, что ты хочешь уйти на покой? — Намеренно не обращая внимания на его вопрос, накинулся на него я.
— Да что вы говорите! Я подслеповат на один глаз, вот и не признал сразу. — Начал оправдываться старик.
— Пусть люди приготовят две комнаты на троих человек. Да поближе, если есть возможность.
— Комнат у нас полно… Но вы не ответили на вопрос молодой господин. — Упертый старикашка. — Кто эта леди? Она из дома утешения? Подарок для солдат? — Он еще и развратный, похотливый, и как видно не такой уж слепой.
— Это мое личное приобретение. — Ниса дернула меня за рукав, я почувствовал холод и шепнул ей. «Потерпи. Я все объясню». — И никто кроме меня к ней прикасаться не имеет права. Ясно?! — Льюис кривовато усмехнулся.
— А мальчик то вырос. — Сделал великое заключение он. — Ваш отец знает, что вы притащили с собой девку?
— Ты имеешь в виду его подарок на мой день рождение? — съязвил я.
— Так он же еще не скоро!
— Я как минимум на год тут застрял. А ты ерепенишься! Приготовь комнаты! И вообще где все солдаты? Я видел только пять человек. — Старик тяжело вздохнул. — Да что не так то?! Говори!
— Около года, как уже происходят набеги и попытки отвоевать заставу, вернуть обратно земли. Вы же помните, когда вам было около тринадцати, Герцог забрал земли у племени Эйлин. Сейчас они вновь укрепили свои ряды и предпринимают попытки вернуть их. Поговаривают их генерал женщина и каждый, кто побывал в бою, встретившись с ней лично, еле уносил ноги или де оставался там, где стоял прежде. Мы потеряли многих из наших людей. — Да какого черта тогда делал Вульфи Фиц?! С девками развлекался да вино бочонками за место завтрака жрал?! — Догадываюсь, о чем вы подумали. Бастард, верно? Да, я предпринимал попытки послать сообщение герцогу. Но бастард сказал, что уже встречался с его сыном, Ливэйем, а когда я спросил, когда же придет подмога, чуть не разрушил саму крепость в гневе. Я лучше сохраню стены, чем буду спорить с дьяволом вроде него. А людей в стенах крепости на данный момент двадцать пять, остальные шестьдесят, не считая лекарей, рассредоточены на горном хребте в попытки оттеснить отряды дикарей. — Всего шестьдесят! Вульфи издевается?! Он увел с собой половину отряда! Я сам подсчитал их в таверне, по крайней мере, внизу было только пятьдесят вояк. А остальные могли бродить по окрестностям деревушки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.