Ведьма из золы - Ева Похлер Страница 11
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Ева Похлер
- Страниц: 21
- Добавлено: 2026-02-13 20:10:09
Ведьма из золы - Ева Похлер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ведьма из золы - Ева Похлер» бесплатно полную версию:Золушка встречает Гекату…
Они обещали защищать её. Вместо этого, они превратили её в рабыню.
На протяжении всех своих восемнадцати лет, Геката жила спокойно, но теперь война разрушает её мир. Переданная Зевсу ради её безопасности, её предали, обрекли на жизнь рабыни как его Ведьмы из Золы. Даже когда война закончилась, она не получила свободу. Вместо этого, её отправили в Подземный мир, быть молчаливой тенью при дворе Королевы Персефоны.
И всё же остался один лучик света — Гермес, соблазнительный обманщик, который перемещается между царствами, неся смех в мир мертвецов. Он владеет её сердцем, когда ни у кого нет своего собственного.
Когда Зевс объявляет о великом бале, на котором Гермес должен выбрать невесту, Геката отчаянно желает присутствовать. Ей запрещено уходить, она бросает вызов Аиду, окутывая себя волшебством, чтобы потанцевать в объятиях Гермеса. Но если тайна раскроется, она рискует всем. Раскроет ли она правду — или навсегда останется Ведьмой из золы?
Книги из этой серии можно читать в любом порядке.
Ведьма из золы - Ева Похлер читать онлайн бесплатно
Она положила асфодель на камни, затем прошептала имя, затерянное во времени.
Наконец, она подняла чешуйку Гидры. Та обожгла холодом её ладонь.
— Я призываю бездыханную пустоту, — произнесла она нараспев, и её голос отозвался неестественным эхом. — С отсутствующей искрой. Безмолвие пламени. Пусть это место забудет о жаре огня. Пусть не вспыхивает свет. Пусть не поднимается дым.
Земля завибрировала от низкого гула.
Теперь Гермес стоял рядом с ней, тихий и почтительный.
— А теперь, — сказала Геката, поднимая обе руки, — я призываю клинки.
Внезапно в ворота ямы ворвался ветер — не снаружи, а изнутри. Он нёс с собой ужасную музыку: скрежет металла, лязганье, скольжение по камню. Мечи, кинжалы, осколки бронзы и железа поднялись из глубин в вихре стали и ярости, будто она втянула их поглубже в землю под ямой и снова подняла над головой.
Они подлетали к ней, один за другим, пока не окружили её ореолом разрушения.
Гермес смотрел на неё в благоговейном страхе.
— Святые Титаны.
Буря клинков медленно сгущалась, сворачиваясь, пока они не превратились в единую сферу из серебра и железа, которую она подарила Аиду.
В яме воцарилась тишина.
Искры перестали вспыхивать. Жар не поднимался. Волшебство укоренилось.
Она отступила назад.
— Готово.
Гермес глубоко вздохнул.
— Ты не шутила.
Аид посмотрел на неё с торжественной гордостью.
— Благодаря тебе Подземный мир стал безопаснее.
Персефона коснулась руки Гекаты.
— Ты изменила баланс сил в нашу пользу.
Гермес повернулся к ней, и теперь его глаза были полны чего-то более мягкого, чем восхищение.
— Если я могу что-нибудь сделать для тебя взамен — хоть что-нибудь…
Геката посмотрела на него, его чёрные кудри были взъерошены, губы потрескались от скорости и ветра, в кои-то веки его сердце было открыто выражению его лица. У неё возникло искушение попросить, чтобы её отпустили домой, но внезапно ей пришло в голову, что ей нравится жить в Подземном мире. Здесь было что исследовать, чему научиться и чем заняться. К тому же, остаться означало быть рядом с Гермесом.
Она одарила его редкой искренней улыбкой.
— Просто не попадайся больше ни в какие заговоры.
Он ухмыльнулся, как всегда, развязно.
— Только если ты пообещаешь прийти и спасти меня снова, если я попадусь.
Аид неловко прочистил горло, и они вчетвером повернулись к длинному пути домой, тяжёлая дверь ямы Титанов закрылась за ними — тихо, бездыханно и холодно.
Но тепло между ними — между ней и им — тлело, как угли, отказывающиеся гаснуть.
8. Рыбалка
Через месяц после своего прибытия в Подземный мир Геката стояла на краю сада асфоделей, скрестив руки на груди и устремив взгляд в туманный коридор, ведущий в царство живых. В Подземном мире всегда было тихо — не совсем тихо, но как-то приглушённо, словно слишком долго задержанный вздох. За исключением Тартара, конечно. Там по залам разносились стоны и даже вопли.
Сегодня, однако, Геката слышала, как бьётся о рёбра её собственное сердце, пока она ждала его.
Она почувствовала его прежде, чем увидела. Низкий гул крылатых сандалий. Аромат кипариса и свежего воздуха.
Гермес.
Он появился из-за поворота со своей обычной улыбкой, но она смягчилась, когда их взгляды встретились.
— Персефона шлёт своё благословение, — сказал он, отвешивая лёгкий поклон. — Пойдём?
Сначала она не ответила. Вместо этого она изучала тени за его спиной — просто чтобы убедиться, затем кивнула и шагнула вперёд.
— Давай.
Они взлетели, как пара воздушных змеев, и Гермес повёл их мимо выложенного драгоценными камнями потолка Подземного мира, сквозь корни деревьев верхнего мира, к омытому золотом рассвету над Делосом.
Свет был ярче, чем она помнила. Геката прищурилась, когда остров открылся перед ними — самый высокий холм с увитым плющом домик сверкал, как маяк.
Дом.
Они приземлились в роще старых лавровых деревьев, где ветер разносил аромат лавровых листьев. Перед ними стояли две фигуры — высокие, древние и до невозможности знакомые. Астерия, её мать, с глазами цвета расплавленной смолы. У Перса, её отца, руки всё ещё были испачканы небесными чернилами после его ритуалов составления звёздных карт.
— Дочь, — сказала Астерия, и грудь Гекаты сжалась от тоски по дому.
— Геката. — Голос её отца, всегда серьёзный, слегка дрогнул. — Рад тебя видеть.
Она шагнула в их объятия, и её холодное самообладание смягчилось лишь на мгновение. Гермес задержался поблизости, сохраняя почтительное молчание.
— Спасибо, — прошептала Геката своим родителям, а затем повернулась к Гермесу. — После нашего визита Гермес поведёт меня на рыбалку.
Астерия приподняла бровь.
— Сейчас?
— У меня есть разрешение, — сказал Гермес, роясь в складках своей туники. — Подписано и скреплено печатью самой Персефоны.
Перс хмыкнул.
— Бог уловок и договоров. Не позволяй ему очаровать себя слишком сильно, Геката.
— Уже, — сухо сказала она, и Гермес моргнул, не зная, воспринимать ли это как шутку или что-то ещё. Ей было приятно, что он не был уверен.
После чая и кусочков пирога с инжиром во внутреннем дворике — Астерия обожала домашние ритуалы — Геката и Гермес попрощались с её родителями и направились к реке, захватив пару резных удочек и корзину с оливками, хлебом и вином. Река текла спокойно и прохладно, в тени ив и дикого жасмина. Это было место, где мир, казалось, благоговейно замирал.
Гермес натягивал леску с осторожностью человека, который знал, что делает.
— Смотри и учись, — сказал он, подмигнув.
Геката прошептала заклинание, чтобы рыба не клюнула.
— Смотрю.
Через несколько минут она добавила:
— Но я ничему не учусь.
Он рассмеялся.
— Рыбалка требует терпения. Разве ты не собираешься порыбачить? Я могу натянуть для тебя другую леску.
— Мне больше нравится наблюдать за тобой, — сказала она с кривой усмешкой.
Он со смешком покачал головой.
— Хорошо, Ведьма из Золы. За всё можно ответить взаимностью.
— Наконец-то ты встретил достойного соперника.
Они сидели в приятной тишине. В камышах пели птицы. Вода журчала о камни. Гермес взглянул на свою леску. Ничто не двигалось.
— Мы уверены, что здесь что-то есть? — спросил он.
— Здесь много всего, — сказала она. — Они просто знают, что лучше не клевать.
Он прищурился.
— Ты заколдовала рыбу?
Она наклонила голову.
— Возможно.
— Геката!
— Мне не нравится идея ловить их только для того, чтобы дать им умереть. — Она говорила со своей обычной невозмутимостью, но в её словах чувствовалась мягкость, которую редко кто проявляет. — Это их река. Мы просто позаимствовали её тень.
— Я не собирался просто так позволить им умереть. Я собирался поджарить их на ужин, — продолжил с преувеличенным трагизмом свою реплику Гермес.
— Переживёшь. Эта
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.