Лунный Ветер (ЛП) - Вудс Эдриенн Страница 12

Тут можно читать бесплатно Лунный Ветер (ЛП) - Вудс Эдриенн. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лунный Ветер (ЛП) - Вудс Эдриенн

Лунный Ветер (ЛП) - Вудс Эдриенн краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лунный Ветер (ЛП) - Вудс Эдриенн» бесплатно полную версию:

Жизнь в роли звездной особы не была проста для восемнадцатилетней Елене Уоткинс. Совет дышит ей в затылок, дракон отказывается признавать ее право наездника, а вдобавок она должна убедить всех, что готова править Пейей, как и ее родители до неё. Но она дала обещание отцу, королю Альберту, что не будет искать его и освобождать народ Итана. Елена обещала никогда по-настоящему не исполнять свое предназначение.

Однако в скором времени неподвластные ей события вынудят вступить в противостояние себе и злу, стремящемуся уничтожить ее. Елена должна заглянуть внутрь себя, чтобы узнать, сможет ли она победить надвигающуюся тьму, быть принятой народом Пейи, вернуть своего дракона свету и выполнить судьбу, предначертанную звездами.

Лунный Ветер (ЛП) - Вудс Эдриенн читать онлайн бесплатно

Лунный Ветер (ЛП) - Вудс Эдриенн - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вудс Эдриенн

Сэмми кивнула.

— Свобода! — закричала Бекки.

— Как насчет празднования в Лонгботтомс, Елена?

Я многозначительно посмотрела на неё: за две секунды подруга умудрилась выболтать весь наш тайный план.

— Мы отпразднуем в поместье, Бекки, — тон Сэмми был непреклонен.

— Поддерживаю Сэмми, — я сыграла так убедительно, и на какой-то миг Бекки занервничала, что я решила отменить все наши планы насчёт сюрприза в субботу.

Вскоре наступила пятница, и мы не могли дождаться, когда сможем, наконец, увидеть усадьбу. Сэр Роберт зашел нас забрать. Однажды днём Джорджу удалось улизнуть, чтобы купить Сэмми ту классную куртку. Пришлось поломать голову, как незаметно протащить её в поместье, но Бекки это удалось.

Атмосфера в лимузине висела натянутая, ведь осёл и его ненаглядная ехали с нами.

И все же сэру Роберту было плевать на плохое настроение сына. Он говорил со всеми о том, как красиво все получилось.

Когда лимузин остановился в порту Элма, репортеры снова ждали снаружи.

— Просто чертовски здорово. Ты обязательно должен был захватить и ее тоже, не так ли? — обратился Блейк к отцу.

— Хватит, Блейк. Елена — часть нашей семьи.

Блейк саркастически улыбнулся и покачал головой.

— Ты живешь в мире грез, старик, — сказал он и вышел из лимузина раньше, чем сэр Роберт успел что-либо ответить.

Одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы понять: можно ждать очередного избиения.

— Выкиньте это из головы, сейчас же! — сказала я, и он тихо хмыкнул.

Репортеры взревели, когда Блейк закрыл дверь. Он ничего не сказал, не ответил ни на один из вопросов, и я знала, что он преобразился и, вероятно, прямо сейчас был в воздухе.

Табита все еще была с нами в лимузине.

— Мне очень жаль, что так вышло. Он действительно изменился.

— Все в порядке, Табита. Я знаю, что тебе тоже нелегко.

Она промолчала, но всё было написано на лице.

Когда я вышла вслед за сэром Робертом, появились новые вспышки.

— Елена, так куда вы направляетесь?

— Домой, — ответила я с улыбкой.

— Вы имеете в виду Итан?

— Если бы я направлялась в Итан, поверьте, это стало бы знаменательным днём.

Все, включая нашу компанию, снова рассмеялись.

— Так, значит, Рубикон ещё не связан дентом?

— Мне не нужен дент, но мне нужно, чтобы он помог мне пройти мимо этих смертоносных похитителей.

Я вспомнила, как сэр Роберт однажды назвал лианы, и подумала, что это было бы уместно для принцессы.

Задавали еще вопросы, но вмешался сэр Роберт:

— Принцесса уже ответила на достаточное количество вопросов.

Я улыбнулась, когда мы скрылись от репортеров за дверью, ведущей в частную зону для королевской семьи и знаменитостей Пейи. К счастью, лифт до Тита ехал быстро.

Как ни странно, я заняла кресло рядом с Табитой.

— Полагаю, ты не сильно преуспела.

— Я стараюсь изо всех сил, Елена. Нелегко просить его об этом.

— Табита, я же говорила тебе, он мне не нужен в этом смысле.

— Да, говорила.

— Я серьезно.

Она искренне мне улыбнулась. Не так, как улыбалась Блейку, но улыбнулась. Вот уж не думала, что такое вообще когда-нибудь произойдёт.

Мы обе вскрикнули от волнения, а когда поездка закончилась, пригладили волосы.

По ту сторону нас ждали ещё репортеры, но сэр Роберт взял все разговоры на себя, пока мы не добрались до его внедорожника. Он избавился от старого ржавого корыта, которое водил раньше, и купил самый неприглядный чёрный вездеход, какой только можно было найти.

Сэмми залезла вперёд, а остальные девушки расположились на заднем сиденье.

Джордж и Дин сказали, что присоединятся к нам позже.

Поездка была мучительной, но мы все были очень рады видеть поместье.

Он остановился перед большими деревянными воротами. Они были великолепны: сделаны из красного дерева с огромными буквами, прописывающими их фамилию, вырезанную в дереве.

— Ворота великолепны, — голос Сэмми сорвался, а её отец засмеялся.

— Это просто ворота, Сэмми. Подожди, ты еще не видела свою комнату.

Мы все смеялись, пока ворота открывались, а мое сердце начало стучало немного быстрее, когда огромная двухэтажная усадьба начала проглядываться сквозь деревья.

Вздохи заполнили воздух.

Дом был громадным, построен из темного кирпича и с самыми большими окнами, которые я когда-либо видела.

Виноградные лозы обвивали все стены.

Я чувствовала себя карликом на фоне этого гигантского сооружения передо мной.

Сэр Роберт остановился, и мы все вышли, не сказав ни слова.

На втором ярусе были балконы, но не такие, к каким я привыкла. Они скорее напоминали входы в пещеры. Там не было перил, и — во имя любви к чернике — я не могла понять, почему они так устроены. У меня возникла мысль, что это вовсе и не балконы. Должно быть, это особенность стиля домов для драконов. Я ведь буду гостить в доме драконов.

— Ладно, теперь я и правда волнуюсь. Вы не сказали ни слова, не считая фразы о красивых воротах.

Сэмми повисла у отца на шее.

— Это потрясающе, пап! — она отпустила его. — Это то, что я думаю? — девушка указала на пещерный проход, на который я уставилась.

— Блейк тебе рассказал?

Она кивнула.

В этот миг огромный пурпурный дракон вынырнул из облаков и приземлился на балкон. Все ахнули от того, как быстро он объявился. От Элма до Тита был минимум день пути, а Блейк долетел меньше, чем за час.

Он зашёл в проход, и последнее, что я видела, — это исчезающий остроконечный хвост.

— Ошибся комнатой, сынок! — закричал сэр Роберт, и мы все рассмеялись.

Теперь я поняла, почему всё так устроено. Им не было необходимости пользоваться входной дверью, у каждого был отдельный вход в свои покои. У меня отвисла челюсть. Дом даже не задрожал, когда дракон приземлился, а ведь Блейк был огромным.

— Это просто очумительно! — выдала я.

Все рассмеялись. Включая Бекки, которая пялилась на всё так же, как я.

— Пойдемте, я покажу ваши комнаты, — сказал сэр Роберт и повел нас через огромную переднюю дверь.

Красивый вестибюль встретил нас с лестницей в задней части. Большой каменный пол и роскошный кремовый ковер, в центре — стол и ваза с прекрасными цветами. Он провел нас через коридор, заполненный фотографиями всей его семьи.

Я остановилась и взглянула на одну из них: Люциан и Блейк лет тринадцати стояли плечом к плечу, улыбаясь так, словно ничто и никогда не сможет их разлучить.

Мое сердце сжалось, и я почувствовала, как Сэмми обнимает меня.

— Они были такими хорошими друзьями, лучшими. Если бы только я могла вернуться и предупредить их о том, что должно произойти.

— Что значит, предупредить?

— Это было летом, как раз перед тем, как тьма начала наступать. Они так долго боролись, но в итоге Люциан сдался.

— Он никогда не сдавался, Саманта. Однажды Блейк сказал, что именно свет в Люциане отпугнул…

— Просто заткнись.

Блейк босиком джинсах и футболке прошел мимо нас.

Я глубоко вздохнула.

Сэмми хмыкнула.

— Не надо, — сказала я.

— Он так высокомерен.

— Он прав, я не должна быть здесь, Сэмми. Это твой дом. Не мой.

— Никогда так не говори, Елена. Ты член нашей семьи. Мой отец был драконом твоего отца. Ты хоть представляешь, на что это было

похоже?

— Нет, потому что у меня не было такого шанса, — сказала я слишком громко. Почему они не могут этого понять?

Сэр Роберт появился из другой части дома, куда все исчезли, и направился к нам.

— Это твой дом, Елена. Никогда не позволяй ему заставить тебя чувствовать, что это не так, слышишь?

Я кивнула.

— Спасибо.

Сэр Роберт тяжело вздохнул.

— Знаю, однажды я сильно об этом пожалею, но не сегодня.

Я прищурилась, и Сэмми засмеялась.

— Я думала, ты не беспокоишься об этом, но, похоже, я ошиблась.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.