Паучья вдова. Том 2 - Анастасия Медведева Страница 12
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Анастасия Медведева
- Страниц: 63
- Добавлено: 2023-05-06 16:13:00
Паучья вдова. Том 2 - Анастасия Медведева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Паучья вдова. Том 2 - Анастасия Медведева» бесплатно полную версию:Что с этим миром не так?.. Только, вроде, свою жизнь наладила – разобралась с мужем-захватчиком, получила долгожданную свободу, начала, наконец, своим новым тельцем заниматься, чтоб не пугать саму себя из зеркала… как у меня опять ворох проблем! Наследница в гости пожаловала, решив меня подружкой своей сделать, убийца в замок забрался, поставив крест на моей мечте о тихой мирной жизни, а в гостиную образовалась очередь из женихов, отобранных самим императором.
Я терпела, как могла, правда. Но женихи стали последней каплей.
Может, стоило предупредить местную знать, что злить меня строго запрещено?
Паучья вдова. Том 2 - Анастасия Медведева читать онлайн бесплатно
– Для начала вы можете проигнорировать желание императора выдать вас замуж. Это ваше законное право, – произносит Рэн.
И я только сейчас замечаю, как близко мы стоим.
– Это действительно моё законное право… или это ваше желание? – спрашиваю у него так тихо, что сама начинаю сомневаться – а спросила ли вообще?..
– Мы сейчас говорим о вас. И о ваших желаниях, – отвечает Охотник, и я физически ощущаю напряжение между нами.
Что ж так жарко-то?..
– Мне пора на выход, – вытекаю в коридор, каким-то чудом открыв дверь.
– На выход? – хмурится мужчина.
И почему я психанула? Всё же шло к поцелую!
– Вы… – Рэн выходит вслед за мной.
– Завтракать! Я хочу позавтракать, – оборачиваюсь на него, не сбавляя скорости.
Притормаживаю, лишь когда подхожу к обеденному залу. Щёлкаю пальцем, указывая на стол, и слежу за тем, как слуги быстро накрывают мне поляну.
Стою, растирая переносицу.
Он говорит, меня будут путать. Но он сам путает меня похлеще прочих! Что он испытывает ко мне? И испытывает ли?.. А если испытывает, то почему постоянно путает?!
Это заколдованный круг какой-то!
Да, графинька… похоже, мы реально влипли.
Глава 5
Пожалуй, самым приятным событием дня стало прощание с наследницей. Моя искренность в пожелании ей хорошего пути способна была растрогать до слёз – так много всего доброго и светлого я вложила в эти слова. Но принцесса Дал-Лим по какой-то неведомой причине не готова была принять мои чувства и лишь сухо кивнула. А затем захлопнула дверцу экипажа.
Взмахом руки провожаю своих гостей и возвращаюсь в замок, тихо радуясь, что господин Охотник отбыл вместе с ними: чувствую, реши он отделиться от процессии, на мою голову посыпались бы все возможные проклятия.
А теперь я предоставлена сама себе! Вот счастье-то!
Впрочем, счастье длилось недолго…
Три дня я и впрямь провела так, как давно хотела: занималась, вкусно обедала, читала, продолжала осваивать верховую езду, встречалась с портным, обновляя свой гардероб, и общалась с Морой о состоянии своего хозяйства, так сказать. Управляющих на местах мы уже поменяли – сейчас надо было удостовериться, что новые люди работают так, как надо мне… а не как надо семейству Тай-Вэя. К слову, должность управляющего замком так и осталась вакантной; Мора лишь временно приняла на себя все обязанности: я не хотела поощрять её, а потому сочла нужным сказать сразу – на этом посту она лишь до тех пор, пока я не найду нужного человека. Тем не менее прогресс был налицо. И теперь я ждала лишь вестей от вдов о нашем поджигателе, не опасаясь того, что обанкрочусь в следующем месяце…
К слову, кажется, наследница была права – и наш неведомый убийца хотел избавить меня от её общества: за все эти три дня мы не нашли ни одного нового трупа в замке. Стыдно признаться, но мне даже спалось на удивление спокойно. Так что колотиться головой о стену в попытке понять замысел убийцы я не стала, как и разворачивать какую-либо деятельность в плане расследования. С одной стороны, – это стороны преступника, – меня не трогают. С другой стороны, – это стороны властей, – мне не помогают понять, что вообще происходит. Так что я застыла где-то посередине и решила снять с себя парик судьи: кому надо, те пусть и разбираются. А я письмо вдовам отправила и свой гражданский долг выполнила.
Четвёртый день принёс с собой весть: ко мне едет управляющий барона Кригоса.
Так было написано в письме.
Зачем едет – большой вопрос. И почему едет именно управляющий – ещё больший вопрос. Барон сам побоялся или тут дело в чём-то другом?.. На эти вопросы я хотела получить ответ, присаживаясь в гостевой напротив высокого и худощавого мужчины с орлиным носом. Но когда он заговорил…
– Постойте… – останавливаю его, даже прикрыв глаза от лёгкого изумления, – зачем вы перечисляете мне всё это? Зачем мне знать, сколько домов, угодий и денежных средств у барона в наличии?
– Но как же! – не менее изумлённо всплескивает руками управляющий. – Вы должны знать, что получите от брака с моим господином.
– Так… – опускаю голову, не справляясь с улыбкой – она как-то сама расползлась на губах, – не помню, чтобы я говорила, что собираюсь за него замуж.
– Этот брак одобрен Его Величеством, – важно заявляет мне дядя напротив.
А меня, видимо, спросить забыли.
– Хорошо, тогда почему здесь вы, а не сам барон? – уточняю с вежливым интересом; затем замечаю растерянность на лице управляющего и добавляю: – Ну раз сам император одобрил наш брак, почему я сейчас должна вести разговор с вами?
– Барон… счёл необходимым для начала просветить вас о своём состоянии, – чуть замешкавшись, отвечает мой собеседник.
Короче, он отправил слугу, чтобы тот проверил – насколько я страшная.
Любопытно, какие слухи ходят вокруг меня? «Паучья вдова» звучит жутко. Выходит, наш барон – тот ещё трусишка?
– Насколько мне помнится, мой титул выше вашего, – протягиваю, мягко улыбаясь и наблюдая за тем, как сереет лицо мужчины напротив, – и я не очень понимаю, по какой причине вы решили, что имеете право разговаривать со мной лично, а не с моим управляющим, который спокойно мог бы выслушать всю эту, несомненно, важную информацию?
– Я… прошу прощения, если своим визитом оскорбил вас! Мой господин никоим образом не желал этого. Он лишь хотел, чтобы вы знали, какой это будет выгодный брак – для вас обоих! – заверяет меня господин Орлиный Нос.
Ну естественно, я же оказалась не такой уж пугающей, как он опасался…
– Отправляйтесь к барону и передайте ему мой отказ. Я до глубины души задета его решением вести столь важные для любой уважающей себя женщины дела через своего управляющего, – поднимаюсь на ноги и выхожу из гостевой.
Проходя мимо Моры, бросаю негромко:
– Пусть его выпроводят из замка. Немедленно.
Ключница склоняет голову, не скрывая улыбки.
Первый пошёл, как говорится. Посмотрим, что будет дальше…
А дальше было только хуже: весть о моём непростом характере разнеслась быстрее ветра, а слух о том, что я не переношу визиты «доверенных лиц», заставил потенциальных женишков действовать напрямую.
– Барон Гандо, к вашим услугам, – склоняет голову лощёный Аристократ с Большой Буквы.
Разглядываю его идеально уложенные локон к локону волосы, выщипанные брови, раскосые глаза с каким-то пошловатым прищуром и тонкую линию губ минут пять.
– Увиденное удовлетворило её светлость графиню Дайго? – лёгким ручейком пропевает барон, чуть растопырив свои ноздри.
Запах мой, что ли, учуять пытается?..
– Барон, я
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.