Карен Монинг - Кровавая лихорадка Страница 13
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Карен Монинг
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-08-01 08:31:35
Карен Монинг - Кровавая лихорадка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карен Монинг - Кровавая лихорадка» бесплатно полную версию:Чтобы раскрыть загадочное убийство сестры и спасти свою жизнь, молодая и привлекательная МакКайла Лейн ищет древнюю магическую книгу «Синсар Дабх». Это книга, которая является ключом к силе двух миров — мира людей и мира Фейри. Мак преследуют убийцы из мира Фейри, окружают загадочные личности, и в итоге она оказывается связана с двумя смертельно опасными, но неотразимыми мужчинами.
Карен Монинг - Кровавая лихорадка читать онлайн бесплатно
Он вприпрыжку бежал рядом, и я не удержалась и посмотрела на него. Высокий, темноволосый, мечтательные глаза, он был мужчина еще не расставшийся с юностью, прекрасный возраст, когда у парней бархатистая кожа и гибкие твердые тела, без грамма лишнего жира. Готова поспорить, у него железный пресс и шесть кубиков. И он однозначно «левша». Давным-давно в моей прошлой жизни, я бы отдала зуб за свидание с ним. Я бы оделась в золотой и розовый, высоко стянула бы свои длинные светлые волосы в игривый хвостик, накрасила бы ногти оттенком розового под названием «Юные сердца так сильно трепещут сегодня ночью».
— Отлично, тогда я побегу с тобой — просто сказал он. — Куда ты так спешишь?
— Не твое дело.
Убирайся, красавчик. Такие, как ты, больше не подходят мне. Какая жалость.
— Я боялся, что не увижу тебя больше.
— Ты меня даже не знаешь. К тому же, я уверена, ты видел больше чем достаточно, тогда в музее, — желчно съязвила я.
— О чем ты?
— Сам знаешь.
Он вопросительно на меня поглядел.
— Все что я знаю, это то, что мне пришлось сразу же уйти после встречи с тобой. Мне нужно было на работу.
Он не видел моего раздевания? В моей мрачной жизни стало чуточку светлее.
— Где ты работаешь?
— Департамент Древних Языков.
— Где?
Красивый и умный.
— Тринити.
— Здорово. Студент?
— Ага. А ты?
Я покачала головой.
— Американка?
Я кивнула.
— Ты? — ирландского акцента у него не было.
— Немного того, немного другого. Ничего особенного. — улыбнулся он мне в ответ и подмигнул. Мечтательные глаза, длинные черные ресницы.
Ах. Правильно. Этот парень был особенный сверху до низу. Я хотела узнать его получше. Я хотела поцеловать его. Я хотела коснуться губами этих ресниц. И его, скорее всего, убьют если он будет рядом со мной. Я убиваю чудовищ невидимых остальным людям и я провела сегодня весь день в полицейском участке, меня подозревают в убийстве человека которого я не убивала, а о тех шестнадцати что я убила никто и не знает.
— Отстань от меня. Я не могу быть твоей подружкой, — прямо ответила я.
— Это слишком интригующе, чтобы пропустит. Что у тебя за история, красавица?
— Нет у меня истории. У меня есть жизнь. И ты мне не подходишь.
— Бой-френд.
— Толпы.
— Правда?
— А как же…
— Да, перестань, не отшивай меня.
— Считай, что уже отшила. Иди на хрен. — равнодушно сказала я.
Он поднял руки, сдаваясь.
— Хорошо. Я понял, — и остановился.
Я заспешила по тротуару подальше от него и даже не обернулась. Мне хотелось плакать.
— Я буду неподалеку, — прокричал он мне вслед. — Если передумаешь, знаешь, где меня искать.
Точно. Департамент древних языков в Тринити. Я мысленно поставила галочку никогда туда не ходить.
— Думаю, они меня узнали, — сказала я, когда вошла в книжный. За стойкой был Бэрронс, а не Фиона. Странно. В этот момент он как раз пробивал в кассе чек, словно нормальный человека на нормальной работе. Он оборвал меня предостерегающим взглядом — замолкните, мисс Лэйн — и отвернулся к покупателю.
— Переверни вывеску, — сказал он, когда клиент вышел. Он шлепнул лист бумаги на стол и начал что-то писать.
— Кто узнал вас?
— Тени. Они… Не знаю, как сказать, но они как-то возбудились увидев меня. Словно узнали меня, и я ведь разозлила их. Думаю, что они гораздо более разумные, чем ты считаешь.
— Мне кажется, у вас разыгралось воображение, мисс Лэйн. Вы уже перевернули вывеску?
Я перевернула вывеску. В этом весь Бэрронс, властный до самых своих сталью подбитых ботинок.
— Зачем? Закрываемся пораньше?
Он закончил писать, вышел из-за стола и протянул мне объявление, которое нужно было повесить рядом с вывеской.
Я прочла.
— И на сколько? — я была удивлена. Книжный наше прикрытие и теперь он его закрывает?
— По меньшей мере, на пару недель. Разве что, вы сами, мисс Лэйн, встанете за прилавок.
— А где Фиона?
— Фиона выключила свет и оставила открытым окно прошлой ночью.
Я споткнулась — отшатнулась — и чуть не упала от такой новости. Я успела ухватиться за витрину, свалив несколько безделушек и множество новых бестселлеров с нее.
— Фиона пыталась убить меня? — я знаю, что она меня терпеть не может, но не до такой же степени. Это перебор!
— Она заявила, что хотела просто напугать вас. Она хотела, чтобы вы уехали домой. Я уже начал думать, что ей удалось. Где вы были целый день?
Я была слишком обескуражена злобой Фионы, чтобы ответить. Мне и так приходится оборонятся от всяких напастей, а тут еще и она. Я не была слишком искушенной в бабских хитростях и не заметила изящной пакости прямо перед носом.
— Господи, что она наделала? — выдохнула я. — Пробралась в магазин поздно ночью? Как же ей самой удалось выбраться?
— Допускаю, что так же как и вам. Фонарики. Должен признаться вам, мисс Лэйн, я приятно удивлен как вы хорошо очистили здание. Тени наверное были повсюду.
— Были и я их не выгоняла. Мне удалось очистить только часть магазина. В’лэйн закончил остальное. — равнодушно сказала я. Как забавно, а я ведь упорно старалась спасти жизнь Фионе, от тех чудовищ, что она натравила на меня.
Наступила мертвая тишина, и Бэрронс взорвался:
— Что? В’лэйн был здесь? В моем магазине? — его пальцы сжались на моем предплечье.
— Бэрронс, мне больно, — вскрикнула я.
Он моментально отпустил меня.
Бэрронс опасно силен. Я думаю, он должен постоянно соблюдать меры предосторожности касаясь чего-то, или он просто сломает кости. Я потерла руку. Завтра будут синяки. Снова.
— Простите, мисс Лэйн. Итак?
— Нет, конечно его не было в самом книжном, ты же оставил охранные заклинания, да? Кстати об охранках, почему они не защитили от Теней?
— Они защищают лишь от определенных вещей.
— Почему не защититься от всего сразу?
— Охрана требует… ресурсов. Защита имеет свою цену, как и любая сила. Для отпугивания Теней отлично подходит электричество. К тому же, они глупы.
— Я в этом не уверена. — и рассказала Бэрронсу про ту Тень с которой столкнулась в комнате, как я потеряла фонарики и осталась с одним коробком почти закончившихся спичек, как на заднем дворе появился В’лэйн и как он разогнал Тени.
Бэрронс внимательно слушал, задавал множество вопросов о моей беседе с принцем, а закончил все:
— Ты трахалась с ним?
— Что? — закричала я. — Конечно нет! — я потерла лицо обеими руками и целую минуту не отнимала ладоней.
— Разве я не стала бы после этого зависимой? — подняла я голову.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.