Кэт Фоллз - Темный дар Страница 13
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кэт Фоллз
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-699-50188-5
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 61
- Добавлено: 2018-08-02 02:35:40
Кэт Фоллз - Темный дар краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэт Фоллз - Темный дар» бесплатно полную версию:Они живут в глубине океана, и живущие на поверхности называют их «обитатели тьмы»
Мир изменился. Грандиозный потоп, в результате которого на планете остались лишь малые островки суши, разделил человечество на две неравные части. Тай рожден под водой, а все рожденные под водой обретают сверхъестественные способности — темный дар, так это называется у людей. У пятнадцатилетнего Тая этот дар пробудился рано — он свободно общается с дельфинами и китами и прекрасно чувствует себя в океанской стихии. Жители подводного мира не слишком избалованы судьбой, каждый день для них суровое испытание. Ведь им приходится бороться за жизнь не только с морскими тварями, есть более опасные существа — люди, что хозяйничают на суше.
Права на экранизацию «Обитателей тьмы» еще до выхода книги в свет приобрел Роберт Земекис, великий мастер мирового кино, давший зрителям такие шедевры, как «Назад в будущее», «Форрест Гамп», «Кто подставил кролика Роджера» и другие знаменитые фильмы.
Кэт Фоллз - Темный дар читать онлайн бесплатно
— Они заправятся автоматически.
Я включил видеофон, чтобы проверить сообщения. Джемма пошла по галерее вдоль края бассейна.
— Зачем одной семье столько места? — удивленно проговорила она.
Я невольно улыбнулся. Чего-чего, а пространства у нас хватало. Его не надо было импортировать, в отличие от воздуха и света.
— Во-первых, для транспорта.
Причал занимал почти всю правую половину бассейна.
— Вон там — душ и система медицинского контроля. — Я указал на дверь слева. — В раздевалке. Можешь проверить свои жизненные показатели, это не лишнее.
Но Джемму больше заинтересовало громадное окно на противоположной стороне бассейна. За окном простирались джунгли.
— Это оранжерея? — спросила Джемма и тут же обернулась, услышав всплеск рядом с субмариной. — Ой, что это было?
— Наверное, моя сестра. Надо было тебя предупредить насчет нее.
Я опустился на колени на краю бассейна. Джемма торопливо подбежала ко мне. Я внимательно рассматривал тени под домом. Зоя почему-то не поднималась по лесенке.
— Что за черт? — выругался я.
Джемма наклонилась к воде, положив ладони на колени. Вдруг что-то ударилось о лесенку.
— Что это? — испуганно спросила Джемма.
— Хотел бы я знать.
Только я наклонился пониже, как меня обдало фонтаном брызг. Я быстро отпрянул назад и увидел, что из воды поднимается жуткое существо, похожее на змею. Желтые узкие глаза, красный плавник на голове — острый как лезвие. Я отполз еще дальше от воды. Джемма схватила меня за руку. На долю секунды голова чудовища повисла над нами, а потом оно рванулось ко мне с раскрытой пастью.
Челюсти морского змея сомкнулись на моем бедре. Я замер, ожидая жуткой боли, но не дождался. Голова страшилища упала ко мне на колени. Оно было мертво.
— Ну давай же, вытаскивай его! — прозвучал приглушенный голос.
Я увидел у края бассейна маленькую фигурку в зеленом гидрокостюме. Ну конечно, это была Зоя.
— Какой же ты трусишка, Тай, — проговорила она, стаскивая с головы шлем. — Не укусит он тебя.
Я свирепо зыркнул на сестру, а она, как ни в чем не бывало, швырнула на пол шлем.
— Чтоб тебя… — проворчал я, столкнул с коленей страшную голову с красным плавником и встал. — В следующий раз предупреждай, когда вздумаешь швырять в меня всякую дохлую гадость.
Не обращая на меня внимания, Зоя тряхнула кудряшками, сняла перчатки и бросила к стене. Они даже близко не долетели до ее шкафчика. Когда она отстегнула от пояса корзинку, я строго предупредил:
— Только здесь ничего не бросай!
Но было поздно. Во все стороны полетели мертвые рыбы, в том числе — одна камбала, упавшая прямо к ботинкам Джеммы. Зоя увидела ботинки, подняла глаза выше и ойкнула от изумления.
— Ты тащишь домой морских чудищ, а при виде ее, — проговорил я, указав большим пальцем на Джемму, — вздрагиваешь?
— Привет, меня зовут Джемма. — Джемма помахала рукой, не отрывая любопытного взгляда от морского змея, наполовину выступающего из воды.
Зоя напугала нас обоих, но Джемма, похоже, уже пришла в себя. Да, следовало отдать ей должное. Она была не робкого десятка.
— Это Зоя.
К счастью, Джемма не стала таращиться на мою сестру. А вот моя дражайшая сестренка уставилась на девочку, раскрыв рот. Я не выдержал, подвел палец под подбородок Зои и заставил ее сомкнуть губы.
— Ей девять лет, — сказал я, извиняясь за поведение сестры. — И что же это за тварь? — спросил я у Зои, поддев ногой змея с серебристой кожей. — Где ты ее нашла?
Мне действительно было интересно, и к тому же я понимал: стоит моей сестрице начать рассказывать о любом живом существе, и она сразу забудет обо всем остальном.
Ясное дело, она любовно воззрилась на неподвижно лежавшего морского змея.
— Это сельдяной король, Тай. Его еще называют ремнетел, или ремень-рыба. Большая редкость. Помоги мне вытащить его целиком.
Не сказать, чтобы это вызвало у меня бурю восторга, но я все же схватил ремнетела за голову и стал вытаскивать из бассейна. Змеиное тело образовало одно кольцо вокруг бассейна, а я все тянул и тянул. От головы до хвоста оказалось футов пятьдесят, не меньше. Зоя все время приплясывала около змея, наклонялась, гладила его кожу.
— Твоя сестра такая красивая, — шепнула мне Джемма. — Она похожа на…
— На ангела? — спросил я, с отвращением отшвырнув к стене хвост сельдяного короля.
— Ты уже слышал это раньше, — пробормотала Джемма, покраснев.
— Да, пару раз кто-то говорил, — кивнул я, не поняв, почему она смутилась. Даже другие поселенцы, привыкшие к детям с мерцающей кожей, считали, что в Зое есть нечто ангельское. Большие глаза, светлые кудряшки. Но потом люди узнавали ее поближе…
— Эй, креветка, — крикнул я сестре, — ты куда собираешься сунуть этот кусок мяса?
— Он не для еды! — возмущенно отозвалась Зоя.
Я его сохраню.
Я застонал.
— Зоя, он дохлый. Может быть, даже уже гнить начал. Тут у нас все из-за него провоняет!
Джемма опустилась на колени и понюхала сельдяного короля.
— Он не дохлый и не тухлый, — объявила она.
В этот момент послышался хлопок. Камбала, до сих пор лежавшая неподвижно, начала метаться по полу.
— А камбала точно не дохлая, — вздохнул я.
Тут и другие рыбы одновременно, как по команде, ожили. Мы с Джеммой переглянулись. Похоже, нам пришла в голову одна и та же тревожная мысль. Возможно, сельдяной король тоже не был мертв.
Джемма вскочила на ноги в то самое мгновение, когда гигантская змееподобная рыба проснулась, начала извиваться и щелкать зубами.
ГЛАВА 6
Джемма отпрыгнула от огромной извивающейся рыбины. Я, перескакивая через кольца, в которые местами свилось тело сельдяного короля, бросился к оружейной стойке. Загарпунить бешено бьющуюся рыбу было почти невозможно, поэтому я схватил электрошокер — длинный металлический стержень. Развернувшись, я щелкнул предохранителем. Но не успел прикоснуться наэлектризованным кончиком шокера к сельдяному королю. На меня налетела Зоя.
— Не смей делать ему больно!
Я попытался увернуться влево, и Зоя метнулась влево. Когда она в третий раз загородила мне путь к сельдяному королю и при этом едва не задела кончик электрошокера, я потерял терпение.
— Зоя, пусти!
Я оттолкнул сестру, но она не попятилась назад, а упала на пол и вцепилась в мою ногу.
Как я ни пытался, но не смог от нее избавиться. Она висела у меня на ноге мертвым грузом и орала:
— Это я его поймала! Он мой!
На другом краю бассейна Джемма перепрыгивала с одной скамейки на другую, стараясь держаться подальше от разбушевавшегося сельдяного короля и его щелкающих челюстей.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.