Алекс Флинн - Поцелуй во времени Страница 14

Тут можно читать бесплатно Алекс Флинн - Поцелуй во времени. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алекс Флинн - Поцелуй во времени

Алекс Флинн - Поцелуй во времени краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Флинн - Поцелуй во времени» бесплатно полную версию:
В новой книге Алекс Флинн, оригинальной современной интерпретации классического сказочного сюжета, Талию, проспавшую триста лет принцессу из королевства Эфразия, будит поцелуем обычный американский юноша.

Свободолюбивая Талия не желает пребывать в замке, где родители держали ее взаперти, опасаясь нового проклятия злой волшебницы . Принцесса отправляется вместе со своим спасителем Джеком в новый для нее мир, привлекательный, загадочный и опасный. Не дремлют и силы зла. Мальволия, злая фея, не простившая обиду, нанесенную ей несколько столетий назад королем Эфразии, преследует принцессу и в нашем мире, готовя новые удары против дочери былого обидчика.

1.0 — создание файла

Алекс Флинн - Поцелуй во времени читать онлайн бесплатно

Алекс Флинн - Поцелуй во времени - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алекс Флинн

Все, кто был в комнате, действительно застыли и уставились на нее. Стало тихо. Тут я сообразил, что только мы с Талией знаем про трехсотлетний сон этих людей. Сами они даже не подозревают, сколько времени спали.

Первой очухалась госпожа Брук.

— В чем дело, дорогая?

— Его нельзя отпускать, — заявила принцесса, указывая на меня.

— Почему?

— Потому что он меня поцеловал.

Теперь все взгляды сосредоточились на мне. Стражники вновь заметили Трэвиса, но на сей раз они сгребли нас обоих.

— Ты посмел оскорбить принцессу? — прорычал один из них, поднимая меч.

— Нет... то есть... я хотел сказать, что...

— Нет! — крикнула стражнику Талия. — Никто меня не оскорблял. Но он должен остаться.

— Кто вы такой? — повелительным тоном спросила госпожа Брук.

— Я — Джек О'Нейл... из Флориды... Кажется, я разрушил... как это у вас называется? Заклятие? Или проклятие? Можете меня не благодарить. Достаточно, если ваш охранник уберет свой меч от моей шеи, и я спокойно уйду.

Талия подбежала ко мне:

— Ты не можешь уйти. Ты разрушил злые чары. Знаешь, что это значит?

Я, естественно, этого не знал.

— Это значит, что ты — моя настоящая любовь.

— Девка-то чокнутая, — шепнул мне Трэвис.

Я не обратил на него внимания.

— Настоящая любовь? — повторил я. — Но я даже не знаю, как тебя зовут.

— Ты не знаешь моего имени? — теперь уже удивилась она. — Это легко исправить. Здесь все знают, как меня зовут.

— Кроме меня.

«И когда ты скажешь мне свое имя, нас выпустят отсюда?» — мысленно добавил я.

— Тогда пусть меня представят надлежащим образом.

Она посмотрела на пожилую тетку и сказала:

— Госпожа Брук, прошу вас.

Госпожа Брук кивнула, но, судя по кислой физиономии, ей очень не хотелось этого делать.

— Джек О'Нейл из Флориды, представляю вам ее королевское высочество, принцессу Талию.

Талия.

— Этикет требует после этого кланяться, — сказала мне принцесса.

— Значит, тебя зовут Талия. Я не знал.

— Но ведь ты назвал меня этим именем, когда...

— Да, помню, — замотал головой я. — Я тогда не знал, как тебя зовут. Просто мне показалось, что тебя зовут Талией. Будто мне кто-то шепнул твое имя.

— Настоящая любовь. Так и должно быть, — обрадованно закивала она.

Мне вновь подумалось, что у девочки действительно не все дома.

— Слушай, тобой, в общем-то, можно увлечься, но чтобы вот так сразу — и настоящая любовь...

— Но ты же меня разбудил! А меня мог разбудить только поцелуй, исполненный настоящей любви. И потом, я же прекрасная принцесса. Разве ты мог не полюбить меня?

Да легко!

Трэвис покосился на Талию, затем на крепкие руки стражников, потом снова на Талию.

— Слушайте, ваше королевское... может, вы все-таки отпустите нас?

— Да, — подхватил я. — Время уже позднее.

На самом деле время едва перевалило за полдень, но, может, эти люди измеряют его по-своему?

— Наша туристская группа заждалась, — совершенно невпопад добавил Трэвис.

— Ваше высочество, он — вор, — заявил стражник, держащий Трэвиса. — А тот, второй, скорее всего, его сообщник.

— Я не вор. И он — тоже. Мы случайно попали в ваш замок.

— Но когда мы его схватили, у него в руках была корона! — не унимался стражник.

— Возможно, он просто взял ее, чтобы получше рассмотреть, а потом положить на место. Я разрушил ваши колдовские чары. Спас всех вас. Неужели вам этого мало?

— Какие еще чары? — сердито наморщила лоб госпожа Брук. — О чем он говорит?

— Стража, немедленно отпустите этого человека! — потребовала Талия. — Он почетный гость и друг моего будущего мужа. Они оба останутся здесь на ужин.

«Будущий муж? Это она про меня?»

— Прошу прощения, но я не...

— Талия! — взвизгнула госпожа Брук. — Вам никак нельзя приглашать этого... простолюдина на ужин. Не забывайте: у вас сегодня бал по случаю вашего дня рождения.

Тут Талия снова расплакалась.

— Госпожа Брук, неужели вы до сих пор не поняли? Я же дотронулась до веретена! Веретена!

Мы все очень долго спали, а этот...— Она указала на меня.— Этот простолюдин меня разбудил.

— Вы... вы дотронулись... до веретена?

У «ванильного пудинга» отвисла челюсть.

Талия кивнула.

— Я не ослышалась?

— Нет.

Госпожа Брук обхватила голову руками и раскачивалась, будто у нее заболел зуб.

— Я же оставила вас всего на какие-то десять минут. А вы ухитрились дотронуться до веретена и заснули на... на...

— Триста лет.

— Боже мой! — Вид у этой госпожи Брук был просто жалкий. — Я этого не переживу. Не переживу.

Ничего, пережила.

— И вы говорите, вас разбудил...

— Этот бравый парень. Вы это хотели сказать? — спросил я, подмигивая госпоже Брук.

— Да, он меня разбудил, — еще раз подтвердила Талия и посмотрела на меня. — Ты останешься на ужин?

Я кивнул. Лучше их не сердить. Посижу, посмотрю, что у них едят. Надеюсь, что не жареных белок.

— Хорошо. Мы останемся. Я сейчас только позвоню в гостиницу и предупрежу.

Я полез в карман за мобильником.

— Что это? — спросила Талия.

— Телефон.

И она, и все остальные стали глазеть на мой далеко не новый мобильник.

— С помощью этой штучки можно разговаривать с другими людьми.

Можно, если бы не отсутствие сигнала. Мы находились вне зоны покрытия. И вдруг я вспомнил слова Талии: «Я проспала почти триста лет!» Если это так, мы попали, как это называется... в дыру во времени. Да, девочка, напортачила ты со своим веретеном!

Интересно, а как же они во сне обходились без пищи? И без хождения в туалет?

Все завороженно смотрели на подсветку клавиш мобильника и слушали, как те попискивают при нажатии. Представляю, что было бы, если бы я действительно поймал сеть и они услышали бы голос из трубки!

— Ну вот, нам подают сигнал, чтобы мы возвращались, — не моргнув глазом, соврал я. — Нас уже ждут.

— Но ведь ваши друзья должны были знать, куда вы отправились, — сказала Талия.

— Мы... в общем, сбежали от них. Решили прогуляться самостоятельно.

— Тогда нужно отправить к ним гонца, — предложила принцесса. — Скажи, как называется постоялый двор, и я распоряжусь.

Проблема номер один: я не знал, где находится эта чертова гостиница. Проблема номер два: их королевство отрезано от остального мира жуткими зарослями ежевики. Проблема номер три: я вовсе не намерен жениться на принцессе.

— Может, это вам что-то прояснит? — спросил Трэвис и достал из кармана визитку гостиницы.

Все стали рассматривать цветное фото и восхищенно перешептываться: «Какая миниатюра!» «Какой талантливый художник!»

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.