Мятежная императрица (СИ) - Аманди Хоуп Страница 14

Тут можно читать бесплатно Мятежная императрица (СИ) - Аманди Хоуп. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мятежная императрица (СИ) - Аманди Хоуп

Мятежная императрица (СИ) - Аманди Хоуп краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мятежная императрица (СИ) - Аманди Хоуп» бесплатно полную версию:

Вы хотели бы однажды проснуться в своём прошлом? Императрице вселенная подарила такой шанс. Когда ошибки еще не совершены, а дорогих и близких еще можно защитить. Когда появилась возможность изменить саму судьбу и наказать подлецов У нее снова есть время для жизни и новых свершений! Сможет ли она достичь желанного, преодолевая всё новые препятствия и переписывая историю? Сможет ли спутать все карты тому, кто так искусно дёргал за ниточки, оставаясь в тени и повелевая судьбами людей, и разобраться во всех хитросплетениях, ведь теперь девушка начинает свою игру. Юность и приключения, любовь и ревность, интриги и борьба, и конечно же, маленькие шалости. Хеппи энд обязателен!

Мятежная императрица (СИ) - Аманди Хоуп читать онлайн бесплатно

Мятежная императрица (СИ) - Аманди Хоуп - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аманди Хоуп

Почему это незначительное событие повторилось? Лэ Юнь нахмурилась. Зная, что произойдёт дальше, она сейчас должна была просто проехать мимо. Но и  в этой жизни, уже предполагая последствия, девушка не оставила несчастную умирать у дороги.

После того, как она её спасла, отмыла, пригрела, найденная девушка осталась с будущей императрицей, поклявшись за своё спасение отплатить верной службой.

Но и она предала хозяйку.

«Почему?» — задала тогда единственный вопрос Лэ Юнь.

В ответ служанка глянула на неё с нескрываемой ненавистью. Всё оказалось и просто и сложно.

Девушка была слишком гордой. Поначалу она и вправду преданно служила своей госпоже, но со временем чувство благодарности притупилось. Осталось лишь сожаление и стыд от того, что хозяйка видела её столь неприглядной тогда на дороге. После стыд перерос в неприятие, а далее и в ненависть, закончившуюся предательством.

Человеческие чувства столь переменчивы. Если хранить в сердце стыд, он перерастёт в вину, которую слабые люди только и могут, что переложить на другого. Служанка со временем стала обвинять свою спасительницу в том, что она живёт прекрасно, а ей, бедняжке, пришлось столько всего пережить.

Непостижимо сердце человеческое и более всего испорчено. Ей и нужно-то было взращивать в душе благодарность, а не стыд, жизнь бы по-другому сложилась.

Лэ Юнь смотрела на сгорбленную спину своей служанки из прошлой жизни и понимала, что больше не имеет к ней сочувствия в своём сердце. Именно она передавала сведения любимой наложнице императора, и с её помощью случились многие беды. Императрица долгое время не могла найти шпиона в своих рядах, она и подумать не могла на женщину, которую когда-то спасла. В конце концов, эта служанка также погибла от рук наложницы. Когда императрицу сослали в холодный дворец, она стала не нужной. Её жестоко утопили в бочке с помоями.

«Такова судьба предателей!» — подумала тогда Лэ Юнь, но в душе осталось лишь сожаление.

Добравшись до постоялого двора, Юнь передала найденную девушку на попечение хозяйки.

— Не оставляйте меня! — кинулась к ней попрошайка. — Возьмите меня в услужение! Обещаю вам служить верой и правдой!

«Те же слова!» — с удивлением заметила дочь генерала, но на этот раз ни жалкий вид, ни пылкие речи не тронули её.

— Мне не нужны слуги! — ответила она холодно и, более не обращая внимания на всхлипывания несчастной, вышла.

Бывшая императрица остро нуждалась в преданных людях, ей предстоит долгий путь. Но теперь она будет тщательней выбирать друзей и пристальней следить за врагами.

Когда утром следующего дня обоз выезжал с постоялого двора, Лэ Юнь передала мешочек с серебром найденной на дороге девушке. Всё же та служила ей долгие годы действительно преданно и во многом помогала. Это была её благодарность за время, что они провели вместе. Того серебра хватит, чтобы найти себе укромный уголок в какой-нибудь деревне и тихо и достойно прожить свою жизнь.

Неизвестно, как дальше сложатся события, дочь генерала более не планировала выходить замуж за принца и тем более входить как императрица во дворец. Её жизнь, возможно, сложится по-другому, и уже не будет соперничества с наложницами. Можно было бы забрать служанку с собой, но Лэ Юнь точно знала: предавший однажды  предаст снова. Ей предстояла борьба не на жизнь, а на смерть, даже малейшей лазейки для врага оставлять нельзя.

Путники покинули гостеприимную деревню, и дорога дальше пошла через лес. Лэ Юнь незаметно вынула меч из ножен. В прошлой жизни именно на этом отрезке пути на них напали разбойники. Не те разбойники, что просто от нищеты вынуждены взяться за оружие, а остатки армии врага, разбитой накануне. Они бежали с поля битвы и теперь собирались в небольшие отряды. Одни пробивались к своим, другие грабили и убивали мирное население.

Тогда девушка ехала в карете, и когда началось нападение, спешила выбраться, но на свою беду запуталась в длинных юбках и выставила себя посмешищем.

Она совсем не носила платья, но, чтобы угодить принцу, одевалась как леди. Но, увы, повадки у неё были не как у воспитанной барышни. Дочь генерала всеми силами пыталась прийти на помощь оборонявшимся, но лишь запутывалась ещё больше. В длинных платьях, достававших до пят, с огромными рукавами в угоду моде, куда можно было спрятать целую корзину с фруктами, особо не повоюешь.

Тогда произошла трагедия, хоть принц со своими людьми и отбился, но погибли несколько охранников. Один из нападавших увидел девушку, копошащуюся в собственных длинных одеждах, и посчитал лёгкой добычей. Её служанка Ли Сяо первая заметила опасность. Она оттолкнула Лэ Юнь обратно в карету, а сама закрыла её своим телом.

«Глупышка!» — сейчас вспоминала императрица. Её ранили в живот, хоть меч и не задел жизненно-важные органы, лекаря пришлось искать долго. Они потеряли драгоценное время. После того, как доктор осмотрел её, обработал рану и добыл лекарства, он выдал своё заключение, словно произнёс приговор.

Из-за раны Ли Сяо не могла иметь детей. Для бедной девушки это стало самым тяжёлым испытанием в жизни.

Лэ Юнь тогда особо не обратила внимания, её служанка выжила, и она считала, что всё в порядке. В тот момент её волновал лишь принц, и слепая привязанность к нему сделала её эгоисткой.

Лишь позже она поняла, какая трагедия случилась. В столице Ли Сяо познакомилась с молодым учёным. Он приходил к ним во дворец читать труды древних философов. У них были тёплые чувства друг к другу, но когда молодой человек предложил ей выйти замуж, она наотрез отказалась. Причина крылась в давней ране, бедняжка не могла так поступить с любимым, оставив его без наследников.

Он ещё долгие годы ждал и надеялся, но в конец

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.