Кресли Коул - Макрив Страница 15
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кресли Коул
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 97
- Добавлено: 2018-08-01 06:01:30
Кресли Коул - Макрив краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кресли Коул - Макрив» бесплатно полную версию:ЧУДОВИЩЕ В МУКАХ
Уильям Макрив думал, что похоронил призраков своей юности. Но когда зверская пытка воскрешает ту древнюю агонию и уничтожает его инстинкт оборотня, гордый шотландец жаждет забвения в смерти. До тех пор, пока не находит её — молодую девушку, исполненную такой силы духа и храбрости, что она способна оттащить его от края пропасти.
КРАСАВИЦА В КАНДАЛАХ
Схваченную в качестве лота для аукциона, Хлою Тодд вынудили войти в новый мир монстров, мир Ллора, в положении связанной рабыни. Когда её предложили созданиям тьмы, она боялась что не переживёт следующей ночи. Пока её не сделал своей он — свирепый бессмертный со взглядом, разбивающим сердца, чьи прикосновения заставляют кипеть кровь в её венах.
ВСХОДИТ ПОЛНАЯ ЛУНА
Окружённый врагами, Макрив тайно похищает Хлою, чтобы спрятать в изолированной горной крепости, где прошла его юность. Но как только он собирается лечь с ней в постель, его чувственная подруга превращается во что-то отличное от человека, пробуждая его дикое прошлое и испытывая на прочность его здравомыслие. Когда в небе полная луна, способен ли он побороть свои самые ужасные кошмары и спасти Хлою… от самого себя?
Кресли Коул - Макрив читать онлайн бесплатно
Рога?
Хотя она не издала ни звука, оно подняло взгляд, но лицо оставалось в тени. Все, что она могла видеть — это два глаза, чёрные, как ночь, но, казалось, они светились.
Существо из книги. Книга была правдивой. Или это какая-то шутка. Да! Розыгрыш. Даже столкнувшись с таким зрелищем, её разум сопротивлялся тому, чтобы поверить в сверхъестественное. Любому потребовалось бы время, чтобы объявить: Эй, плевать на всё, что я знала, всё это время земля действительно была плоской.
Существо неуклюже обошло вокруг стола, когти босых стоп царапали деревянный пол.
Желудок Хлои сжался. Земля — плоская. Вот дерьмо! Она подняла биту.
— Н-не приближайся, мудак.
— Смертная? — проскрежетало оно, по-прежнему приближаясь. Прозвучало это так, словно животное имитировало человеческую речь.
Она чувствовала, что она не должна бежать, боялась, что просто спровоцирует это существо.
— Я с-сказала не приближайся.
Когда оно не остановилось, девушка подняла биту, замахиваясь ею изо всех сил.
Она попала ему в плечо. Будто влепившись в дерево, бита завибрировала, распространяя по рукам волну боли.
Зашипев, существо вцепилось в биту, сминая её своими мясистыми кулаками, словно банку газировки.
Она закричала, стартанув ко входной двери. Выбраться наружу в окрестности квартала. Эвакуироваться из дома, эвакуироваться….
Почти у двери, снаружи, в безопасности.
Она добралась до входной двери и стала возиться с запором. Существо надвигалось; она слышала его когти. Она вскрикнула, проклиная свою неуклюжесть.
Открыла, наконец-то! Считайте, что из дома нахрен эвакуировались. Она сделала шаг. Коврик пропал, крыльцо пропало.
Она провалилась в бездну.
Глава шестая
Уилл поймал полный жалости взгляд Манро и обрушил на брата град ударов.
Ярость бурлила. Пиздец как ненавижу жалость!
— Что с тобой, чёрт возьми? — взревел Манро, блокируя удары.
— Ты не можешь забыть об этом! Копаешь и копаешь. — Весь его позор обнажили. — Если бы я хотел, чтобы ты знал, я рассказал бы тебе! — Его зверь поднимался, чтобы наказать, и Уилл собирался выпустить его из клетки.
— Успокойся — я не хочу с тобой драться!
— Но будешь! — Всё, что ему оставалось — это надрать брату задницу. Оскалив клыки, он обхватил шею Манро удушающим захватом, стуча кулаком по лицу.
— Будь ты проклят, Уилл! Почему ты всегда бьёшь по лицу?
Когда Манро отбивался, пытаясь освободиться, они споткнулись обо что-то на полу. Обувь, пищевые контейнеры, бутылки.
— Почему ты всегда, блять, такой любопытный?
— Мне нужно было узнать правду! — Манро выдернул руку и ударил кулаком, словно кувалдой, Уиллу в нос.
Кость треснула; брызнула кровь. Они померились силами.
Уилл прохрипел:
— Правду? — Как тебе это: я — "не в себе". Хороший и облажавшийся.
Его инстинкт, затихший перед пленением, теперь молчал. Зверь был неконтролируем во время секса; а сейчас то и дело рыскал внутри, прямо на грани выхода на поверхность, угроза для всякого, кто окажется поблизости.
Может, Уилл и был способен выдержать "обыкновенные" пытки. Более того, на протяжении веков он храбро их выносил.
Но эти жуткие эксперименты и атака суккубов. . круг замкнулся, и он вновь оказался в начале.
Снова Руэлла. Эта сука нависала над ним, извлекая его сперму; Диксон стояла над ним, извлекая его чёртовы внутренности.
О, да, Никс, она показала мне моё бьющееся сердце.
Зарычав, он набросился на Манро, и они с грохотом полетели в дверной проём на площадку, а затем перекинулись через перила. Упав в большой комнате, они снесли собой журнальный столик. От удара дерево щепками разлетелось во все стороны.
Братья поднялись, не прекращая драться.
— Они тестировали на тебе оружие? — Удар.
Встречный удар. Их сирены выли на невообразимом уровне децибелл…
— О, да, спроектировано так, чтобы вырубить мой слух, мои органы чувств. — Он не просто так не смог обнаружить тех смертных перед самым захватом. — Хорошие, блять, времена!
Резко толкнув, Манро вдарил по почке, это место было особенно болезненным для обоих.
Единственная проблема борьбы с близнецом: слабости у вас одинаковые.
— Тебя подвергли вивисекции?
На Уилла это слово подействовало сильнее удара. Так что он замахнулся вторым кулаком.
— Грудь вскрыли, внутренности вынули, а потом зашили снова? Заключённые называли это "грудь на молнию".
Большая кровоточащая буква Y от живота до ключиц отвлекала на себя внимание, пока регенерировали внутренности.
— Это проделали с тобой, bràthair? — Брат. Теперь вскипел Манро.
— И я не могу отомстить! — Никак не излить эту ярость.
Уилл не мог решить, кого из четырех врагов он ненавидел сильнее: прорицательницу, которая его предала, Блейдмена, который его заточил, учёную, которая его пытала, или того, кто руководил всем этим в целом: Престона Вэбба.
Он снова бросился на Манро, избивая брата, разъярившись, поскольку знал, что Манро сдерживается. Его глаза едва мерцали, зверь, как всегда, находился под жёстким контролем.
Чёрт с ним. Костяшки на руке жгло, лицо пульсировало. В какой-то момент за последние десять минут он начал жаждать виски больше, чем трёпки Манро. С последним вялым ударом Уилл его отпустил.
Он закончил драку так же быстро, как и начал. Оба тяжело дышали, у обоих шла кровь.
Манро вытирал рукавом свой рассечённый лоб, Уилл делал то же самое с разбитым носом.
Затем он повернулся к бару за бутылкой. О, Макаллан. Хороший виски, дорогой.
Он пил его как воду. Жидкость обожгла губы, временно ослабив боль в зубах. Он не мог чётко распробовать вкус с носом, полным крови.
Но Манро не собирался менять тему
— А что насчет женщины-доктора, о которой я слышал?
Уилл сжал горлышко бутылки так сильно, что оно разбилось, осколки впились в ладонь, а дно упало, разлетевшись на кусочки по всему полу.
— Она питала ко мне особый интерес. — Её глаза под огромными очками расширялись, когда она мягко спрашивала "Почему только Чейз развлекается с бессмертными?"
Уилл заставил её за это заплатить — но слишком поздно. В его памяти всплыли эксперименты и пытки. Я думал, что так хорошо держусь.
— Ты знаешь, где Диксон? — спросил Манро. — Никто в Ллоре не может её найти.
— Я убедился, что она в сознании, когда разрывал её на куски. — И он молил богов сделать так, чтобы он мог повторить это снова и неторопливо. Он был уверен, что его брат не оставит этот момент без внимания.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.