Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ) Страница 15

Тут можно читать бесплатно Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ). Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы, год 2016. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ)

Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ)» бесплатно полную версию:
Приключения Лиссы и Беттины в разных мирах продолжаются.

Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ) читать онлайн бесплатно

Анна Стриковская - Бегом за неприятностями 2 (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Стриковская

— А ты очень изменилась, Бетти. Могла ли я ожидать, что то заморенное дитя вырастет в такую очаровательную девушку? Твоему мужу можно только позавидовать. Жалко, конечно, что он неполноценный дракон…

Ну вот, она никак не может отвязаться от полноценного дракона в лице Гентара — младшего и тут бабушка сходу спешить растравить ее раны.

Бет тряхнула головой, как норовистая лошадка, и заявила:

— Бабушка, давай не будем это обсуждать. Караван уже ушел. Я очень рада тебя видеть. Все эти годы очень по тебе скучала, жалела, что не знаю, где тебя искать. И сейчас мне хочется говорить только о хорошем.

— О, — удивилась Авенара, — Ты не только красавица, ты еще и умница. Тогда я согласна с твоим выбором: этот малосимпатичный тип твой муж, которого тут все боятся, у тебя наверняка с рук ест.

Беттина усмехнулась. Ей Савард никогда не казался малосимпатичным. Или казался? Она с удивлением констатировала, что не может этого вспомнить. А ведь когда‑то они с Лиссой обе его терпеть не могли. Сейчас он был ее Вером, мужем, единственным мужчиной в ее жизни. А что его другие боятся… Значит поделом! Вер умный и справедливый, бояться его стоит тем, кто сделал что‑то нехорошее.

Примерно так она и ответила. Авенара расхохоталась.

— Да ты образцовая жена в лучших традициях песчаных демонов.

Реакция на ее слова была не та, на которую рассчитывала Драконица. Не было ни слез, ни криков, ни упреков. В глазах девушки блеснул огонь, губы зло искривились.

— Не говорите мне о них, а то я разнесу пол — Академии. Вряд ли это понравится господину Герулену.

Драконица была удивлена:

— Ты настолько их ненавидишь?

— Я вычеркнула их из своей памяти и не желаю, чтобы о них хоть что‑нибудь напоминало. Я поклялась, что больше никому не позволю портить мне жизнь, и сдержу клятву.

— Дорогая, жизнь мы в большинстве случаев портим себе сами.

Бетти отчеканила:

— Хочу заметить, что не я связала мою магию и не я лишила себя выбора. Мне не за что себя винить. А если неприятности будут связаны с моими действиями, что ж… Это тот риск, на который я согласна.

Авенара разглядывала внучку, любовалась и недоумевала. Бетти была удивительно похожа на нее внешне, но вот характер совершенно другой. Не драконий. Где фонтан эмоций? Есть сила, но сдержанная, страсть, но не напоказ. Если бы разговор задел ее, Авенару, она бы такой крик подняла! А девчонка глазами сверкнула и все. Может, это и к лучшему?

Налюбовавшись Беттиной, драконица вдруг вспомнила, что девочка только — только научилась обращаться.

— Бетти, дорогая, я еще не видела твоего дракона. Я тут собиралась делать облет Академии, может, присоединишься?

От такого предложения отказаться было невозможно. Но Бетти заявила:

— Бабушка, давай в другой раз. Сегодня я пришла сюда ненадолго. Прежде чем я смогу остаться в Академии, мне надо закончить мои дела на Кариане.

— Кариана? Один из изначальных драконьих миров? — заинтересовалась Авенара, — Никогда не была. А какие у тебя там дела?

— Лавка, торгующая артефактами.

— Твоя собственная?

Бетти удивилась вопросу.

— А чья же? Только… С ней получились проблемы. Вернее, не с ней, а с Карианой, то есть с драконами…

Ей неловко было просить о помощи. Она всегда справлялась сама, на крайний случай вместе с Лиссой. А тут… Чуть ли не впервые в жизни Бет смешалась настолько, что не могла членораздельно объяснить ситуацию. К ее счастью в этот момент в кабинет всунул голову Савард:

— Можно?

Не дожидаясь разрешения промылился внутрь, уселся на подоконник и заявил:

— Уважаемая Авенара, у нас с Бетти к вам дело. Не могли бы вы помочь внучке?

Дама обернулась к нему всем корпусом:

— Да, могу. А что нужно делать?

Савард взял быка за рога и живо представил бабушке проблему. В отличие от Бетти, он не потерял способность к связному изложению.

— Бетти передает управление лавкой в чужие руки, чтобы не быть связанной. Она должна будет пару дней провести на Кариане, заканчивая дела. Но ее там домогаются, грозя неприятностями, некие драконы. Ссылаются на закон, по которому она может выйти замуж только с разрешения семьи, а за неимением оной — с разрешения главы драконьей общины. Так как по их мнению, у Бетти нет родных…

— Как это нет! — возмутилась Авенара, — А я тогда кто? И что это за закон такой? Так. Мне все ясно, — повернулась она к Бетти, — Ничего откладывать не будем. тебе нужно тренироваться быть драконом. Сейчас делаем облет, а после этого идем вместе к тебе домой на Кариану. И пусть только попробуют!

Она не стала уточнять, кто и что должен пробовать, но по глазам было видно, что «им» не поздоровится.

Бетти переглянулась с мужем, а он тайком показал ей большой палец. Мол, все удалось.

Через полчаса все могли наблюдать феерическую картину: над Академией парили два золотых дракона. Один был побольше, потемнее и массивнее, Он летел солидно и плавно. Второй был значительно меньших размеров, изящный и очень шустрый. Его более светлая чешуя сверкала на солнце, по гребню бежали радужные блики. Вышедший во двор Савард, вместо того, чтобы отдавать распоряжения, застыл, любуясь. Он впервые видел, как летит дракон Бетти, от этой картины в груди у него что‑то расширялось и начинало петь.

Рядом откуда ни возьмись появился знакомый сильф. Кажется, он принес какие‑то бумаги на подпись. Увидел драконов, замер, а потом спросил:

— Профессор, это и вправду Беттина Комин, которая стала драконом?

— Это Беттина Савард, моя жена, — гордо ответил Вер, тряхнув головой.

* * *

Авенара отвела внучку на башню, велела лететь за собой и обернулась драконом. Беттина старательно выполнила указание, и вот уже в небе над Академией появились два сверкающих чешуйчатых чудовища. Сейчас девушка могла сравнить себя с бабушкой и осознала, что ее дракон маленький, значительно меньше Авенариного. То ли от молодости, и он еще вырастет, то ли это признак того, что она не чистокровный дракон.

Зато ловкости и изящества ей не занимать.

Пока Авенара, как большая баржа, медленно и плавно движется по большому кругу вдоль стен Академии, сама Бетти, как юркий катерок, успевает нарезать круги помельче вокруг собственной бабушки, да еще выделывать при этом фигуры высшего пилотажа. А как это приятно — летать! Нет ничего прекраснее! Сейчас она не помнит ни о чем, только о том, как восхитительно купаться в воздушных потоках.

Все те, кто остались внизу, на земле, отсюда кажутся такими маленькими и жалкими.

Но вот Бетти повернула голову и в поле ее зрения попала высокая крепкая фигура темноволосого мужчины. Что‑то с ним было связано… Что‑то важное… Она напряглась, стараясь вспомнить. От этого сознательного усилия человеческий разум выскользнул из‑под власти драконьего и Бетти все осознала. Это же ее муж, Вер! Тот, кто столько для нее сделал! Почему же дракон о нем ничего не помнит?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.