Лиза Смит - Посвящение (народный перевод) Страница 16
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лиза Смит
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-08-02 04:36:17
Лиза Смит - Посвящение (народный перевод) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиза Смит - Посвящение (народный перевод)» бесплатно полную версию:Врачи вынесли Поппи приговор: через месяц она умрет. Джеймс, лучший друг Поппи и ее тайная любовь, предложил девушке дар вечной жизни. Только он мог открыть ей дверь в Царство Ночи, помочь обрести свою тайную вселенную. Один головокружительный поцелуй… и Поппи смогла читать в душе Джеймса. Она поняла, что Джеймс всегда ее любил, что они — одна душа и предназначены друг для друга. Но сможет ли она принять смерть, чтобы последовать за Джеймсом в иную жизнь? Поппи стоит перед страшным выбором, и времени на раздумья у нее нет…
Лиза Смит - Посвящение (народный перевод) читать онлайн бесплатно
— Меня не его зубы интересуют, — задумчиво сказала Фэй. — А ты, Сьюзан, с кого начнешь?
— Даже не знаю. Так трудно выбрать… Марк Флеминг, Брант Хегервуд или Дэвид Дауни — у нас общий английский, и он за лето приобрел просто обалденное тело. И еще всегда есть Ник…
Дебора присвистнула.
— Наш Ник? Да он обратит на тебя внимание, только если у тебя есть четыре колеса и сцепление.
— К тому же он занят, — с улыбкой сказала Фэй, и Кэсси вспомнились приготовившиеся к прыжку дикие кошки.
— Ты же только что сказала, что хочешь Джеффри…
— Они мне оба пригодятся. Усвой-ка, Сьюзан — у нас с Ником своего рода… соглашение. Так что убери руки и найди себе какого-нибудь миленького аутсайдера, хорошо?
Спустя напряженное мгновение, рыжеватая блондинка пожала плечами.
— Хорошо, я возьму Дэвида Дауни. Ника мне не очень-то и хотелось. Он игуана.
Дебора подняла взгляд.
— Он мой кузен!
— И при этом игуана. Он поцеловал меня на выпускном в прошлом году, и это было все равно, что целоваться с рептилией.
— Может, вернемся к делу? — сказала Фэй. — Кого мы ненавидим?
— Салли Уолтман, — тут же ответила Сьюзан.
— Она считает, что раз уж она президент класса, она может нам перечить. И если ты отобьешь у нее Джеффри, она будет очень зла.
— Салли…, — задумалась Фэй. — Да, нам надо будет придумать что-нибудь по-настоящему особенное для нашей милой Салли… Что случилось, Дебора?
Дебора застыла, глядя на склон холма, ведущий ко входу в школу.
— Непрошеные гости, — сказала она. — Я бы сказала, даже целая делегация.
Кэсси их тоже заметила — группку парней и девушек, спускавшуюся от входа в школу вниз по склону холма. Она почувствовала прилив надежды. Может, пока Фэй и две другие будут заняты с ними, ей удастся ускользнуть незамеченной. Ее сердце забилось быстрее. Она наблюдала за приближением группы.
Широкоплечий парень, бывший скорее всего лидером, заговорил.
— Слушай, Фэй, в столовой полно народу. Так что мы здесь поедим, хорошо? — он начал напористо, но под конец его фраза стала больше похожа на вопрос, чем на утверждение.
Фэй неторопливо окинула его взглядом, потом улыбнулась своей медленной красивой улыбкой.
— Нет, — кратко и мягко сказала она. — Не хорошо, — и отвернулась к своему ланчу.
— Как так? — взорвался парень, все еще пытаясь казаться уверенным в себе. — В прошлом году ты не возражала.
— В прошлом году, — произнесла Фэй, — мы были всего на предпоследнем курсе. Сейчас же мы на последнем, и мы можем быть сколь угодно злыми. Как нам захочется.
Дебора и Сьюзан улыбнулсь.
В отчаянии, Кэсси сменила позу. Пока не было ни мгновения, когда бы все три девушки смотрели в другую сторону.
«Давайте же, отвернитесь», — взмолилась она про себя.
Группа парней и девушек постояла еще какое-то время, обмениваясь сердитыми взглядами. Но потом они все-таки развернулись и зашагали обратно к зданию школы — все, кроме одной.
— Э-э, Фэй, это значит, что я тоже должна уйти? — спросила она. Хорошенькая, смущенная девушка… и юная. Наверняка второкурсница, решила Кэсси.
Кэсси думала, что Фэй прогонит ее так же, как и остальных, но, к ее удивлению, та приподняла брови и приглашающе похлопала по земле.
— Почему же, Кори, — сказала она, — конечно, ты можешь остаться. Мы просто думали, что ты предпочтешь кушать в столовой с Принцессой Непорочности и остальными благодетелями человечества.
Кори села.
— Когда добродетели слишком много — это становится скучно, — сказала она.
Фэй склонила голову и улыбнулась.
— А я-то думала, ты у нас маленькая ранимая пуританка. Глупая я, — произнесла она. — Что ж, мы тебе всегда рады. Ты же практически одна из нас, да?
Кори кивнула.
— Через две недели мне будет пятнадцать.
— Ну вот, видите, — обратилась Фэй к другим девушкам. — Она почти готова. Так, о чем мы говорили? О новом фильме ужасов, кажется?
— Да, — ухмыльнулась Дебора. — Том самом, где парень режет людей на куски и делает из них заправку для салата.
Сьюзан в это время разворачивала Твинки (прим. ред. — бисквит с начинкой от фирмы Хостесс).
— Дебора, не надо. Меня сейчас стошнит.
— А меня тошнит от этих твоих штук, — сказала Дебора. — Ты их постоянно ешь. Вот, знаешь ли, что это такое, — сказала она Кори, указывая на грудь Сьюзан. — Две огромные Твинки. Если бы Хостесс разорились, у нее был бы всего-навсего первый размер.
Фэй рассмеялась своим ленивым, грудным смехом, и даже Сьюзан хихикнула. Кори улыбнулась, но выглядела она так, будто бы ей немного не по себе.
— Кори! Мы же не смущаем тебя? — воскликнула Фэй, широко раскрывая свои золотистые глаза.
— Конечно нет, меня не так просто смутить, — возразила Кори.
— Ну, с твоими-то братьями, это неудивительно. Хотя, — продолжила она, — ты кажешься такой юной, знаешь, почти… девственной. Но это же только кажется, да?
Сейчас Кори покраснела. Все три старшеклассницы смотрели на нее с ободряющими улыбками.
— Да, конечно… то есть, это только кажется… я вовсе не такая уж юная, — Кори нервно сглотнула. — Я встречалась с Джимми Кларком этим летом, — защищаясь, добавила она.
— Так почему бы тебе не рассказать нам все в подробностях? — вкрадчиво предложила Фэй.
Кори смутилась еще больше.
— Я… я… думаю, мне пора бежать, у меня физкультура следующим уроком, и мне надо аж в крыло Е. Увидимся! — она поспешно вскочила на ноги и исчезла.
— Странно, она забыла свой ланч, — задумчиво произнесла Фэй, слегка нахмурившись. — Ну что ж, — она достала из пакета с ланчем Кори упаковку кексов и бросила ее Сьюзан. Та рассмеялась.
Дебора, тем не менее, нахмурилась.
— Это было глупо, Фэй. Она нам понадобится позже… практически через две недели. Одно место, один кандидат — помнишь?
— Верно, — согласилась Фэй. — Ну ничего, я ей это компенсирую. Не волнуйся, когда придет время, она будет на нашей стороне.
— Думаю, нам тоже пора, — сказала Сьюзан, и Кэсси за своим камнем с облегчением закрыла глаза. — Мне еще на алгебру на третий этаж подниматься.
— Что может занять несколько часов, — зло сказала Дебора. — Но не торопись пока. К нам еще гости.
Фэй, не оборачиваясь, раздраженно вздохнула.
— И кто теперь? Что нам надо сделать, чтобы тихо и мирно пообщаться между собой?
— Это лично Мадам Президент нашего Класса. Салли. И у нее дым из ушей идет.
Раздражение исчезло с лица Фэй, сменившись чем-то куда более прекрасным и бесконечно опасным. Она все еще сидела, повернувшись спиной к школе, и с улыбкой проверила свои длинные, накрашенные красным лаком, ногти, как кошки пробуют свои коготки.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.