Невеста лунного огня - Сильвия Мерседес Страница 16
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Сильвия Мерседес
- Страниц: 62
- Добавлено: 2023-03-11 21:11:40
Невеста лунного огня - Сильвия Мерседес краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Невеста лунного огня - Сильвия Мерседес» бесплатно полную версию:Ее жизнь без магии или романтики. До ночи, когда он прошепчет ее имя.
Годами Валера работала швеей, чтобы на столе была еда. Она отдала бы все, чтобы защитить младшую сестру от жестокостей мира… и заманчивого леса фейри. Она боится, что однажды фейри заберут ее сестру, и как Валера остановит их?
А потом фейри пришли. Не за ее сестрой… а за ней.
Валера заперта в поразительном замке далеко от ее мира, становится невестой загадочного лорда фейри. Он говорит, что не навредит ей, клянется вернуть ее домой после года и дня, если она не нарушит единственное правило: она не должна видеть его лицо.
Решив любой ценой вернуться к сестре, Валера пытается решить загадку ее «мужа». Почему ему отчаянно нужна жена? И почему она? Разрываясь между любовью, долгом и неожиданной свободной в странном новом мире, Валера должна бороться в поисках своего места.
Но погубит ли ее страсть к невидимой фигуре в тенях?
Невеста лунного огня - Сильвия Мерседес читать онлайн бесплатно
8
День проходил медленно.
Устав от потока страха и отчаяния, я засыпала, но сны были неприятными. Порой я вставала с кресла и ходила по комнате. Один раз даже заглянула в купальню, посмотрела на воду, от которой поднимались пар и аромат. Днем свет солнца лился с неба, сиял на белых стенах и цветной плитке. Маленькие сферы света плавали на дне пруда, тусклые из-за света солнца. Я все еще не могла решить, были ли они живыми.
Я пригляделась к шелковистому белому платью на стуле. Ткань была гладкой под моими пальцами, складки мерцали, переливаясь радугой. С профессиональным интересом я стала искать швы, но не нашла. Платье словно создали целым. Оно было утонченным. И точно хорошо бы село на меня.
Я бросила его на пол и вернулась в спальню, отказываясь даже смотреть на купальню. Меня не завоевать подарками и роскошью. Лорд этого дома мог искушать меня, сколько хотел, это не меняло того, что я была пленницей.
Свет за цветными стеклами тускнел. Тени сгущались, и вскоре комната будет темной. Я сидела в кресле, смотрела на пустой камин, где прошлой ночью горел огонь. Как его зажечь? Просто словами?
Я склонилась вперед и прошептала:
— Свет.
Белые камни тут же появились, и голубой огонь окружил их, мерцая ярко, озаряя комнату бледным сиянием луны. Я опустилась в кресло, смотрела, как они горели.
Прошло больше времени. Я все еще сидела там.
Огонь догорал. Может, стоило снова разжечь камни, продержать огонь в камине всю ночь. Этого хватит, чтобы не пустить сюда жениха? Он сказал, что я не могла его видеть, что мы не могли встречаться при свете. Этим можно было его отогнать?
Возможно, но… я сжала подлокотники. Если я хотела выжить тут, нужно было показать, что меня не запугать. Я не могла прятаться. Не могла сжиматься и дрожать. Я должна была встретиться с хозяином этого дома, а потом… потом…
— А что потом? — прошептала я.
Решимость рушилась.
Я не успела придумать ответ, дверь открылась. Я подняла голову, увидела темный силуэт и быстро опустила взгляд на белые горящие камни. Сердце колотилось, и я пыталась дышать ровно. Его острый слух точно уловит, если мое дыхание дрогнет, и я не хотела радовать его пониманием, как сильно он меня пугал. Я могла скрыть это.
— Добрый вечер, миледи, — прогудел низкий голос невидимого жениха.
Я стиснула зубы и пристальнее смотрела на огонь.
Долгая пауза. А потом тихий шепот:
— Закройся, — дверь с шорохом закрылась. Стена снова стала плотной.
Насторожившись, я слушала звук шагов и шорох тяжелой мантии, он пересек комнату. Краем глаза я заметила неясный силуэт, замерший у столика, где лежали украшения. Было все еще тихо.
— Тебе не нравятся мои подарки? — сказал он.
Я чуть не пронзила его взглядом. Нет. Я не буду на него смотреть. Не буду с ним говорить. Пока не буду готова.
Он выждал вежливую паузу. А потом услышала хмыканье и шум, словно он сдвинул украшения в сторону. Несколько упали на пол со стуком. А потом знакомый стук. Фарфор и серебро.
Через миг я ощутила запах — мясной, вкусный запах, и предательский желудок заурчал. Я прижала ладонь к животу, словно могла остановить это физически. Это… будет сложнее, чем я думала.
— Слуги говорят, ты не поела.
Я внимательно слушала тихий стук. Он что-то расставлял? Хоть я хотела сопротивляться, взгляд сдвинулся, и я заметила миску, черпак и ложку. Во рту появилась слюна.
Тень повернулась, и я заметила неглубокую миску с позолоченными краями. Мясо на кости было видно там, оно было в темном соусе, украшенное листьями и кусочками сладко пахнущего фрукта, который я не узнала. Было красиво. И запахи щекотали ноздри, голова кружилась от голода.
Я стиснула зубы и сцепила ладони на коленях.
— Я не голодна.
Невидимые глаза смотрели на меня. Я почти ощущала, как он прищурился.
— Еда тебе не нравится?
Я покачала головой.
— Я не буду есть.
— Я сказал своим слугам готовить еду, похожую на ту, что в твоем мире. Они старались исполнить приказ, но я поговорю с ними, если хочешь. Они хотят порадовать, даже если…
— Я сказала, что не буду есть, — я взглянула на фигуру, держащую тарелку. Он стоял так, что я даже не видела его ладонь. Когда он сказал, что я не могла его видеть, он имел в виду, что все было так серьезно? Я приберегла эту мысль, чтобы обдумать потом, и посмотрела на темное место, где была его голова. — Я не дурочка. Я знаю игры твоего народа. Я не попадусь так просто.
Последовало задумчивое молчание. Тарелка пропала из освещенного участка, и тень вернулась к столу. Я слышала стук ложек и мисок, он опустил крышку. Часть запаха пропала, к моему облегчению. Запах сводил меня с ума от голода.
А потом мой темный жених прошел к месту напротив камина. Он сел в пустое кресло. Я ощущала его взгляд на себе, смотрела в ответ, не опускала взгляда.
— Еда не отравлена, — сказал он. — И не зачарована. Ты моя жена. Ты можешь спокойно брать то, чем я владею, ведь это и твое. Мои слуги обязаны обходиться с тобой с вежливостью и уважением, как с леди Орикана.
Я сглотнула с болью.
— Я не… леди Орикана. И я не твоя жена.
— По законам Требования и Выбора…
— Да, да, это ты говорил прошлой ночью. Но я не знаю, как законы фейри применяются в этом случае. Принуждение и выбор — не одно и то же.
— Принуждение?
— Да! Как еще это назвать? Когда твой народ стоял у моей двери и говорил, что у них моя сестра? Что мне было делать? Какой был выбор, кроме как выйти за дверь?
— Они… — пауза, и он тихо кашлянул. — Прошу прощения за вопрос, но мой народ угрожал твоей сестре?
Я открыла рот. Закрыла его. Воспоминания о том ужасном вечере были мутными. Я помнила, как голоса говорили, что моя сестра была милой, и они любили с ней танцевать. И был крик. Но я не помнила настоящих угроз.
Мне стало не по себе. Я обмякла в кресле, ощущая слабость.
— Нет, — прошептала я. — Они не угрожали ей. Не… прямо.
— И они не заключали с тобой сделки? Не говорили условия ее освобождения?
Я покачала головой.
Я услышала медленный вдох и выдох.
— Тогда условия Требования
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.