Бек Макмастер - Поцелуй стали (ЛП) Страница 17
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Бек Макмастер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 88
- Добавлено: 2018-08-02 03:22:44
Бек Макмастер - Поцелуй стали (ЛП) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бек Макмастер - Поцелуй стали (ЛП)» бесплатно полную версию:Блестящий творческий дебют. Здесь по туманным улицам Лондона бродят вампиры, волки-оборотни и механические создания… Когда негде спрятаться. Большинство людей стороной обходят Уайтчепел, этот жуткий район, но для Онории Тодд – это последнее безопасное пристанище. Правда, какой ценой? Блейд правит трущобами, и никто не смеет ему перечить. Говорят, он в одиночку противостоял армии Эшелона и с тех самых пор, как его инфицировали жаждой крови, стал быстрее, сильнее, практически бессмертным. Но стоит Онории появиться на его пороге, и Блейд — и так не отличающийся терпением — чувствует, что его хладнокровие висит на волоске. Она такая… невинная. Вот только Дьявол Уайтчепела еще не знает, что его гостья обладает железной волей и может стать тем самым спасением, которого он ищет.
Бек Макмастер - Поцелуй стали (ЛП) читать онлайн бесплатно
Онория скосила глаза, разглядывая рот ученика. Она задышала с трудом и облизнула губы:
– Этого достаточно. – Но словам недоставало уверенности.
– «C» – как «сладость». – Еще один изгиб, намекающий на непристойность.
Господин медленно наклонился ниже, и его дыхание прошлось по шее учительницы.
Онория дрожала, кролик в капкане охотника, сознавая, что успокаивающие поглаживания опасны, но не понимая, почему. Блейд чувствовал ее внутреннюю борьбу; она с полным правом могла высвободиться и дать ему пощечину. Совершенно расслабившись, Онория хотела подождать и узнать, что еще он сделает. Любопытство ее погубит. Под чопорностью и плотно зашнурованным корсетом скрывалась страстная женщина. Но ее нельзя завоевать силой, лишь сладостным соблазном желания.
Блейд приподнял ее руку и прижался губами к тыльной стороне запястья. Онория резко вдохнула, а сердечко бешено заколотилось.
– «D» – как «дар», – прошептал Блейд, обдав ее кожу прохладным дыханием. – Моя любимая буква. – И стал выписывать изгиб буквы «D» языком на запястье Онории. С такого расстояния он почувствовал манящий аромат ее соблазнительного тела.
– Прекратите, – выдохнула Онория дрожащими губами. Она вся трепетала.
Блейд поднял глаза, продолжая выводить замысловатые контуры буквы «E», и встретился с ее расширенным и встревоженным взглядом. Блейд перестал «рисовать» и присосался к нежной коже в сладостной пародии на то, что сделал бы со вскрытой веной.
Это стало последней каплей: Онория с криком отпихнула Блейда, прижала руку к щеке и уставилась на ученика затуманенными страстью глазами. Она казалась уязвимой, и Блейд понял, что холодная маска безразличия, которую гостья часто надевала в его присутствии, спала. Онория нахмурилась и принялась тереть отметину на запястье. Она была недовольна тем, что голубокровный проник через ее эмоциональные барьеры, и никогда не забудет, с какой легкостью ему это удалось.
– Вы… – выкрикнула она, собирая бумаги и засовывая их в сумку. – Вы перешли черту! Это неприлично и недопустимо. Спокойной ночи.
– Вы забыли пирог для брата и сестры, – напомнил Блейд, когда она уже повернулась уходить.
Еще раз раздраженно зыркнув, Онория вернулась и аккуратно завернула пирог в салфетку.
– У вас есть два дня. Советую научиться сдержанности.
И с этими словами вышла, слыша его смех за спиной.
* * *
– Мисс Прайор, можно с вами поговорить?
Мистер Мейси, заламывая руки, стоял на пороге. Эту его привычку Онория втайне считала отвратительной.
Улыбнувшись, мисс Тодд поставила чашку чая и невольно потянула рукав платья, хотя знала, что проклятая отметина и так скрыта. Знак Блейда. Она все еще помнила прикосновение его губ к своей коже, как будто он вырезал это ощущение на ее теле. Сама мысль ее возмущала, – да, возмущала! – но избавиться от хозяина трущоб никак нельзя.
Ее записи, написанные тонким почерком механической машины по копированию писем, усеивали отполированную поверхность красно-коричневого секретарского стола. Онория только что закончила заниматься с мисс Ловетт, которая делала значительные успехи. Ученица теперь заикалась только при сильном волнении и могла по памяти назвать все Великие дома Эшелона: Мэллорин, Казавиан, Блайт, Ланнистер, Кейн, Гёте и Мориоч.
– Конечно, мистер Мейси, я только что смотрела мои записи, касающиеся мисс Ловетт. Поговаривают, что она привлекла внимание мистера Джорджа Фицуильяма из дома Ланнистера. Дальний родственник герцога, но для академии это большая удача, сэр.
– В самом деле.
Посерьезнев, он зашел в гостиную, где Онория проводила уроки, и очень осторожно закрыл за собой двери.
Онория почувствовала, что весь воздух вышел из легких, опустила перьевую ручку и разгладила юбки. Она всем сердцем чувствовала, что разговор сулит беду, а то и катастрофу.
Тем не менее сохранила улыбку на губах и предложила:
– Сэр, не хотите ли чаю?
Мистер Мейси сел в мягкое кресло. Робот с чайницей завис рядом, выпуская облачка пара из затвора на голове.
– Нет, благодарю. Боюсь, мисс Прайор, нам нужно серьезно поговорить.
– Простите, сэр, знаю, мое вчерашнее отсутствие непростительно. Обещаю, это не повторится. Болезнь Чарли застала меня врасплох. Я не…
– Это не касается болезни вашего брата, – возразил мистер Мейси, глядя водянистыми глазами сквозь очки с металлической оправой. – Сегодня утром меня заходил проведать дорогой друг мистер Бромли. Он утверждал, что видел, как вы проходили через Олдгейт три дня назад после работы, выходя из города.
Сердце Онории ушло в пятки, но ей удалось сохранить улыбку на лице.
– Боюсь, мне пришлось проверить некое несоответствие в вашей истории, мисс Прайор. – Мистер Мейси достал записку из кармана. – Я отправил телеграмму миссис Гримпторп в Оксфорде, на которую вы ссылались в рекомендациях. Ответ пришел днем. – Работодатель посмотрел на подчиненную. – Что вы можете сказать в свое оправдание?
О боже.
– Я никогда не давала вам повода сомневаться во мне, мистер Мейси, взяла только три отгула, ухаживая за Чарли, с тех пор, как начала работать на вас, а мои ученицы делают потрясающие успехи.
Мистер Мейси вытащил конверт из кармана и бросил на стол.
– Мне очень жаль, мисс Прайор, вы были образцовой служащей, но я не могу рисковать, держа в академии особу с темным прошлым. Как вы сами сказали, мисс Ловетт ведет переговоры о контракте трэли с домом Ланнистера. Тогда заведение Мейси станет Академией изящных искусств, и Эшелон чрезмерно заинтересуется нашей школой. Вы явно что-то скрываете, и с моей стороны было бы грубостью настаивать на ответе, но сам факт, что вы предоставили рекомендацию от несуществующей женщины, а также отсутствие акцента уроженки Оксфорда, – да, я тоже различаю акценты, – говорит мне, что наше сотрудничество продолжать нежелательно.
– Мистер Мейси, умоляю… – Что-то горячее скользнуло по ее щекам. Боже, она плачет? Онория прикоснулась к лицу пальцем в перчатке и уставилась на мокрое кружево. – Умоляю, не делайте этого, у меня есть младший брат и сестра. Они зависят от меня.
Мистер Мейси неловко пробормотал:
– Я написал вам замечательную рекомендацию и добавляю банковский чек с оплатой за следующие две недели.
Онория знала, когда битва проиграна. Решение работодатель принял еще до того, как войти к ней в кабинет. Она посмотрела на конверт. Две недели. А потом останется только скудное жалованье Лены. Этого недостаточно, но мистер Мейси, поймав ее на лжи, вообще не обязан был ничего давать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.