Александра Айви - Властитель ее души Страница 18
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Александра Айви
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-17-080671-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 81
- Добавлено: 2018-08-01 04:06:57
Александра Айви - Властитель ее души краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Александра Айви - Властитель ее души» бесплатно полную версию:Независимая и гордая красавица Харли не доверяет представителям сильного пола и не приемлет брак, от которого супругу нужны только сыновья-наследники, — даже если этот мужчина не кто иной, как таинственный красавец Сальваторе Джулиани, в жилах которого течет королевская кровь. Однако Сальваторе — единственный, кто в силах помочь девушке воссоединиться с семьей и противостоять беспощадному врагу, угрожающему жизни обоих. Харли нуждается в его покровительстве — но готова ли поверить в неподдельность и силу пробудившейся в нем страсти?
Александра Айви - Властитель ее души читать онлайн бесплатно
К сожалению, предположение, что Бриггс жив, меняло многое. Он обладал большой властью и мог создать себе армию оборотней. Сальваторе знал, что для овладения черной магией вару пришлось бы проглотить всю его немаленькую гордость. Так что искать помощи в обеспечении безопасности Харли можно только у вампиров. И Харли должна об этом знать.
— Свяжемся с вампиром? — спросила Харли.
— Да, — поморщился Сальваторе. — Вы не представляете, сколько страданий мне приносит мысль, что без помощи вампиров нам не обойтись.
— Так вы собираетесь с помощью вампиров уничтожить Бриггса?
— Пока что я хочу сбежать от Каина и его прихвостней, — заметил осторожный Сальваторе.
Харли чувствовала, что не может скрыть дрожь.
— Но разве нам не следует как можно скорее выбраться из этих туннелей? — спросила она.
— Я не сомневаюсь в том, что мы успешно проскользнем мимо оборотней Каина. Но ведь они все равно увяжутся за нами. Я бы предпочел, чтобы мы ушли незамеченными.
— А почему вы отправляете туда Леве? — нахмурилась Харли.
— Оборотням совершенно неинтересны горгульи. Они ее свободно пропустят и будут ждать, что мы пойдем следом. Очень хочется верить, что они не сразу обнаружат наш обман.
Харли закусила губу, лихорадочно пытаясь найти слабое звено в этой логике.
— А вы не думали, что этот заброшенный туннель может оказаться тупиком и мы попадем в ловушку? — наконец спросила она.
— Просто доверьтесь мне, — с улыбкой проговорил Сальваторе.
— Вот это — ни за что! — фыркнула Харли.
— Посмотрим, — промолвил Сальваторе, хватая Харли за вмиг похолодевшую руку. — Вперед, Леве!
Горгулья вздохнула и направилась в глухую черноту туннеля.
— Леве туда, Леве сюда! Ей-богу, как с собакой, — раздалось из темноты.
Сальваторе потащил Харли в противоположном направлении.
— Надеюсь, что его там сожрут! — проворчал он.
— Не очень-то вы благодарны, — осторожно заметила Харли. — Леве действительно спас нас.
«Ну почему он так нравится женщинам?!» — подумал Сальваторе, но вслух произнес:
— Эта крошечная горгулья способна довести до бешенства любого демона.
Харли хватило ума не продолжать этот бессмысленный разговор.
— Надеюсь, мы выберемся из этого туннеля как можно быстрее, — сменила она тему.
Проход сужался, и Сальваторе пришлось замедлить шаг, чтобы сбивать со стен толстую паутину.
— Для начала я хочу спрятать вас в безопасном месте, — сказал он, забыв о том, что следует взвешивать каждое слово. — Затем я разберусь с Бриггсом.
— Так вы хотите отдать меня вампирам, чтобы я не мешала вам заниматься своими делами? — проговорила Харли елейным тоном.
— Бриггс — это не ваша война.
— С Бриггсом можете делать все, что хотите, а меня оставьте в покое. Я сама могу позаботиться о своей безопасности. Не изображайте из себя моего отца!
Сальваторе не хотел ссориться с Харли. Он планировал, что Стикс заберет ее в Чикаго, и делу конец. Пока же ему не удалось связаться с этим вампиром, и потому он не хотел рассказывать об этом Харли.
— Благодарите судьбу, что я вам не отец, — сказал Сальваторе, отводя Харли от опасного разговора. — София на вашем месте разнесла бы эту ловушку в пух и прах.
У Харли перехватило дыхание.
— Она… жива?
Сальваторе вздрогнул, словно этот вопрос коснулся его души.
— Она жива, — негромко ответил он. — Более того, она искала вас и ваших сестер, как и я.
— Так, значит, она неподалеку?
— По моим последним данным, она жила в Канзас-Сити.
— Боже! — едва смогла вымолвить Харли.
Сальваторе всматривался в черноту туннеля, чувствуя, насколько испугана Харли. Впрочем, этот испуг был написан и на ее лице.
— Только не думайте, что София — это подобие Джун Кливер[4], — предостерег он ее. — Не стоит строить много фантазий относительно встреч с нею.
— Что с ней не так?
— Я пока скажу лишь то, что материнские инстинкты в ней крепко спят, — со вздохом ответил Сальваторе. Он совершенно забыл, что Харли всего тридцать.
— А кто был моим отцом?
— Один из биологических доноров.
— Доноров?
— Ну, доноров спермы.
— Ну конечно, — ядовито проговорила Харли, выдергивая руку из ладони Сальваторе. — Я забыла, что вы произвели меня в лаборатории.
Сальваторе повернул голову и только тут заметил, как горят в полутьме ее глаза.
— Что?
— Вы не были одним из доноров?
От неожиданности Сальваторе разразился смехом:
— Нет, я не страдаю комплексом Бога.
— Правда? — спросила Харли.
Сальваторе пристальным взглядом осмотрел ее тонкую фигурку, чувствуя, как от его желания разогревается воздух вокруг.
— Создавая вас, я не хотел, чтобы вы были моей дочерью. Я хотел создать свою королеву.
Глава 7
Харли была искренне благодарна Сальваторе за то, что он избавил ее от внезапно возникшей мысли, что он мог быть ее отцом. От этой мысли у нее помутилось сознание и ослабели колени.
— Королева? — облегченно спросила Харли, хотя сейчас звучание ее голоса больше походило на сдавленный писк.
— Да, такова ваша судьба, — улыбнулся Сальваторе.
— Не говорите этого.
— То, что вы закроете глаза на свою судьбу, не изменит ее.
Как же Харли хотелось стукнуть кулаком этого самодовольного ублюдка! Она никогда не верила в судьбу. Но даже если бы и поверила, то меньше всего хотела бы стать частью гарема этого несносного вара. Пусть даже королевой.
Внезапно Харли поймала себя на мысли, что ею овладевает не ярость, а нечто другое. Неужели волнение?
— Слушай, заткнись, — прошипела она в ответ.
Сальваторе всматривался в разделяющийся надвое проход, не желая сейчас ругаться с Харли. Ситуация была не из приятных, учитывая, что здесь почти не было запахов, а вары, как и все оборотни, по нему определяли направление.
Сальваторе еще долго стоял на месте, не решаясь сделать выбор. Наконец, пожав плечами, он показал рукой на левый проход:
— Идем сюда.
Мнения Харли он не спросил, и она пошла следом. Впрочем, когда они надежно спрячутся от Каина, она уж сумеет избавиться от этого высокомерного короля варов.
— Я бы не хотела заблудиться здесь, — сказала Харли.
— А что изменилось с тех пор, как мы пошли сюда? — шутливо спросил Сальваторе.
Глухая тишина вновь навалилась на нее, впереди маячила широкая спина Сальваторе, вот уже в который раз сворачивающего за повороты довольно узкого хода. Только теперь плечи Сальваторе ссутулились под грузом усталости и безысходности. На его одежде проступали багровые пятна.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.