Илона Эндрюс - Пылай для меня (ЛП) Страница 19
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Илона Эндрюс
- Год выпуска: 2016
- ISBN: нет данных
- Издательство: СИ
- Страниц: 91
- Добавлено: 2018-08-01 10:46:10
Илона Эндрюс - Пылай для меня (ЛП) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Илона Эндрюс - Пылай для меня (ЛП)» бесплатно полную версию:Невада Бейлор сталкивается с самым непростым расследованием в своей карьере детектива — смертельно опасным заданием, привлечь к ответственности подозреваемого в запутанном деле. Невада не уверена, что ей это под силу, ведь ее цель — один из Превосходных, принадлежащий к высшему рангу среди магов, способных воспламенить что угодно и кого угодно. Но ее похищает Коннор «Безумный» Роган — загадочный и соблазнительный миллионер, с не менее разрушительными силами. Разрываясь между желанием сбежать и желанием сдаться невероятному притяжению, Невада присоединяется к Рогану, чтобы сохранить себе жизнь. Роган преследует ту же цель, поэтому ему нужна Невада. Но она пробивает его равнодушие, внезапно заставляя его заботиться о ком-то еще, кроме себя. И вскоре Роган узнает, что любовь может быть опаснее смерти, особенно в мире магии.
Илона Эндрюс - Пылай для меня (ЛП) читать онлайн бесплатно
Он повесил трубку.
Полчаса. «Мерсер «был в двадцати милях на север от центра. Двадцать миль с хьюстонским движением могли растянуться на все шестьдесят. Вот урод. Я рванула к машине, отправляя Берну смс по пути. Он все еще будет на занятиях. «АП только что звонил на мобильник. Встреча через полчаса в Дендрарии «Мерсер».
Нет ответа.
Берн мог отследить мой телефон где угодно, но это ничем мне не поможет, если Адам превратит меня в кучку пепла. Полчаса давали мне времени только чтобы добраться до дендрария. Недостаточно времени, чтобы добиться какого-нибудь подкрепления. К тому же, наличие подкрепления не сулило мне ничего хорошего. Я запрыгнула в мазду и рванула с парковки, словно за мной гнался сам дьявол.
Будь интригующей. Убеди его сдаться. Не дай себя убить.
Я вошла в дендрарий «Мерсер» ровно через двадцать девять минут после звонка. Мерсер — ботанический сад, расположенный на двухста пятидесяти акрах, был излюбленным местом отдыха магических тяжеловесов. Было в садах (а особенно в цветах) что-то такое, что притягивало к ним магов, даже если их магия не имела ничего общего с растениями. Я это тоже чувствовала. Все вокруг меня цвело, деревья простирали свои огромные кроны, насекомые перелетали с листка на листок, птицы пели… Ты словно завернут в кокон жизни, проникнутый простым счастьем жить.
Я потратила двадцать секунд у сувенирного киоска, повернула на север и поспешила по дорожке, зажав покупку в руке. Мимо меня проходили мужчины и женщины, порой тихо беседующие, порой погруженные в свои мысли. Дорогие наряды, прекрасные лица, некоторые настолько безупречные, что тут никак не обошлось без магии иллюзии. Есть определенный момент, когда люди становятся слишком идеальными, и теряют какую-либо сексуальную привлекательность, с которой были рождены. Они становятся неприкасаемыми и почти стерильными, как пластиковые манекены в витринах магазинов. Многие Превосходные это поняли и оставили некоторые несовершенства — например, как Августин Монтгомери, — но большинство магов меньшего калибра — нет. Учитывая, мимо скольких магов я прошла, этот поиск мог оказаться бессмысленным. Адам Пирс был слишком известен, а это место было слишком людным.
Извилистая тропинка превратилась в дощатый настил, огороженный черной металлической оградой. Вершины ограды были согнуты дугами, в угоду природе, словно прямым, рукотворным линиям было здесь не место. Деревья сгустились. Воздух пах влагой, тем легко узнаваемым болотным запахом грязи и водорослей. По обе стороны дороги протянулась трясина — несколько дюймов воды цвета чая, окруженных буйной зеленью и ярко-красными ирисами. Путь слегка отклонился, пересекая болото, и привел меня к скамейке с низким каменным парапетом по обе стороны. На парапете сидел Адам Пирс.
Он сидел, скрестив ноги, обтянутые штанами из черной кожи. Поверх черной футболки была наброшена куртка. Его волосы спадали на лицо растрепанной волной. Сложный магический круг, нарисованный черным и белым мелом, красовался на дорожке и парапете вокруг него. Три кольца друг в друге, три полукруга снаружи, касающиеся дугами среднего кольца. Тонкие, как паутинка, идеально ровные линии испещряли круги, образуя замысловатый узор. Три полукруга наружу означали сдерживание. Он сдерживал свою силу.
Много лет назад, когда аристократам нужно было вступать на воинскую службу, они начинали практиковаться фехтовать, едва начав ходить. Теперь же Превосходные упражнялись в рисовании тайных знаков. Если бы мне пришлось повторить его рисунок, мне понадобились бы картинка для сверки, линейка, пара циркулей для черчения кругов и несколько часов времени. Он же, скорее всего, нарисовал все от руки за пару минут. И выглядел рисунок идеально. Адам обладал способностью к невероятной точности и контролю. То, как он сидел, как позировал во время интервью с наилучшего ракурса для камеры, свидетельствовало о том, что он практиковался перед зеркалом. Возможно «Адам-Хаотичный-Бунтарь» был просто для показухи. Возможно, все, что он делал, было просчитано наперед. Не было ли это все только вершиной этого айсберга ужаса? Мне стоило быть очень осторожной, ступая в эти коварные воды.
Адам поднял голову. Карие глаза смотрели на меня оценивающе. Он выглядел точно, как на всех тех фотографиях. Ладно. Главное не сгореть, пока я буду уговаривать его царственную задницу сдаться.
Я направилась к скамейке. Рядом с Адамом меня окутал жар, как если бы я слишком близко подошла к костру. Он нарисовал сдерживающий круг и наполнил его жаром. В сумочке у меня был тазер. Вероятно, я могла выстрелить в него отсюда, но даже если бы тазер сработал и он упал, подойти к нему было бы невозможно. Жар запросто мог испепелить кожу на моих пальцах. Затем наступил бы шок, и поминай меня как звали.
Я села. Адам Пирс улыбнулся. Его лицо осветилось, внезапно став ребяческим и очаровательным, но все же слегка опасным. Так вот почему его мать давала ему все, чего он хотел.
— Невада. Такое холодное имя для такой солнечной девушки.
Ну, разве ты не льстец? Невада значит «заснеженная» по-испански. Я была вовсе не такой.
Родители бабули Фриды приехали в США из Германии. Она от природы была темноволосой и белокожей. Дедушка Леон был из Квебека. Я не помню о нем ничего, кроме того, что он был огромным и темнокожим. Это доставляло им обоим кучу проблем, но они слишком любили друг друга, чтобы сожалеть об этом. Вместе они родили мою маму, с темными волосами и кожей цвета молочного шоколада. Мы мало что знали о семье папы. Когда-то он сказал мне, что его мать была ужасным человеком, и он не хотел иметь с ней ничего общего. Мне он казался наполовину белым, наполовину коренным американцем, со светло-русыми волосами, но я никогда не спрашивала. Все эти гены перемешались в одном котле, и получилась я — с бронзовой кожей, карими глазами и светлыми волосами. Мои волосы были не серебристо-белыми, а более темными, медового оттенка русого. Я почти никогда не обгорала на солнце, просто становилась смуглее, в то время как мои волосы становились светлее, особенно если я проводила лето, плавая. Однажды, когда мне было семь, по дороге в школу нас с бабушкой остановила женщина, и принялась распекать бабушку за покраску моих волос. Ничего хорошего из этого не вышло. Даже сейчас люди иногда спрашивали меня, в каком салоне я красила волосы. Имя Невада мне и правда не подходило. Во мне не было ничего зимнего, но мне было плевать, что он думал по этому поводу.
Я потрясла левой рукой, развернув сувенирную футболку дендрария «Мерсер», черную с зеленым логотипом.
— Для тебя.
— Ты принесла мне футболку? — Он приподнял бровь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.