Ирина Родионова - Разящая стрела амура Страница 19
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Ирина Родионова
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-7654-2515-1, 5-94850-279-1
- Издательство: ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир, Нева
- Страниц: 58
- Добавлено: 2018-08-01 11:11:40
Ирина Родионова - Разящая стрела амура краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ирина Родионова - Разящая стрела амура» бесплатно полную версию:Вера Николаевна Савина — женщина самых честных правил. Она и подумать не могла, что в прошлой жизни была Франсуазой де Пуатье, капризной любовницей короля Франции. Пришлось Ариадне Парисовне устроить ей «наглядную демонстрацию»… Для предотвращения роковой ошибки мадам Савиной нужно найти свою настоящую любовь в предыдущем воплощении, но это не так просто, когда собственная мать толкает тебя в объятия Людовика XIV… Однако госпожа Эйфор-Коровина изо всех колдовских сил борется за «экологию кармы» мадам Савиной.
Ирина Родионова - Разящая стрела амура читать онлайн бесплатно
— Дорогая Жаннет, ответьте, почему вы столь неразборчивы в своих связях, и даже не считаете нужным скрывать их количество? Вы пропустили через свой будуар практически всех моих придворных! Более того, порой мне кажется, что вы спали со всеми моими подданными!
— Что вы, сир! — Жаннет Д'Эспарбе захлопала своими длинными черными ресницами и кротко присела перед Его Величеством.
— Вы были с герцогом Шуазелем, — король выпучил глаза.
— Он так могуществен, — вздохнула Жаннет. — Это такая честь, провести ночь с человеком, который каждый день имеет аудиенцию с вами, сир.
Графиня снова почтительно присела и склонила голову.
— И маршалом Ришелье! — Его Величество стукнул кулаком по ручке трона.
— Но он так остроумен, и слагает такие едкие эпиграммы против врагов Вашего Величества, — графиня скромно опустила глаза.
— И Монвиллем! — король топнул ногой.
— У него такие красивые ноги, они почти так же красивы как ваши ноги, о сир!
Глядя на его ноги, невольно думаешь о ваших, простите мою откровенность, — графиня натурально покраснела и еще быстрее захлопала ресницами.
— Черт возьми! — король вскочил. — Как же вы тогда оправдаетесь за герцога Омона, который не обладает ни одним из перечисленных вами достоинств?!
Глаза графини исполнились монархической преданности, она молитвенно вытянула руки и воскликнула:
— О, сир! Он так предан вам!
На этих словах все присутствующие подобострастно вздохнули, дамы присели, а кавалеры низко поклонились Его Величеству.
— С вами сегодня, положительно, невозможно разговаривать! раздражение короля скисло. — Все вон, я желаю остаться один и вести философские беседы!
Вольтер, который уже было совсем расслабился, и даже начал украдкой чесать свою лысую голову под париком, вздрогнул, будто на его плечо положил руку Каменный Гость, Придворные наперебой начали кланяться и приседать, а затем, спотыкаясь и давя друг друга, бросились к выходу, пока король не передумал. Некоторые дамы, еще не освоившие хождение в обуви а-ля Помпадур, были вынуждены передвигаться мелкими прыжками.
Когда за последним подхалимом затворилась дверь, король вернулся на свой трон и обратился к Вольтеру:
— Ну? — Его Величество принял глубокомысленный вид.
— О чем бы вы желали говорить? — спросил хитрый академик, подобострастно взирая на короля.
— Я желаю услышать, что ты думаешь о девственности, — капризно надул губы король.
— О чьей девственности? — предусмотрительно поинтересовался Вольтер.
— Какая разница! — возмутился король, но тут же взял себя в руки и снова сделал глубокомысленный вид. Его Величеству хотелось принять позу, которую впоследствии Роден придал своему «Мыслителю», но трон был для этого слишком высок, а низенькую скамеечку уже занимал Вольтер. Увидев, что поза мыслителя уже занята, Его Величество огорчился.
— Разница в том, что если вы хотите поговорить о девственности вообще, невинности как основе нравственных принципов, что определяет ту грань, за которой заканчивается нравственная непорочность и начинается нравственный подвиг, где борются постыдные стремления и чувство долга перед самим собой, своей совестью и высшей моралью, — выпалил на одном дыхании академик, затем почтительно поклонился, чтобы перевести дух, — то это одно дело, а если вы желаете вести философскую беседу о чьей-то определенной девственности совсем другое.
— Я желаю вести философскую беседу о девственности юной Франсуазы де Пуатье, — милостиво кивнул король и мечтательно вздохнул. — Ах, если бы ты видел ее попку!
Вольтер скосил глаза в сторону и недоуменно промолчал.
— В чем дело? — гневно воскликнул король. — В твоей голове посмело зародиться сомнение?
— Что вы, сир! Я уверен — ваши помыслы чисты! — тут же замахал руками академик и невольно прикрыл ими голову.
— Да нет же! Если бы я увидел, что ты посмел меня осудить, то немедленно бы отдал приказ тебя казнить, ха! — Его Величество чрезвычайно обрадовался своей шутке, — я имел в виду твое сомнение относительно того, что Франсуаза обладает достоинством Венеры Каллипиги![2] В этом нельзя сомневаться, достаточно одного взгляда!
— Если вам будет угодно, я обязательно взгляну, сир, — философ поклонился и записал в книжечку: «Осмотреть зад Ф. де Пуатье».
— И напиши какой-нибудь стих о взаимосвязи девственности и подтянутости ягодиц, — указал ему грязным пальчиком король.
— Вы желаете научную работу или же философское размышление? — философ поклонился еще ниже, так что его подбородок оказался ниже собственных колен.
— Не знаю, — бросил Его Величество раздраженно скучающим тоном. Напиши… напиши размышление. Нет, лучше какую-нибудь басню, или оду. Да, пожалуй, оду.
— Слушаюсь, сир, — Вольтер написал в своей книжечке по-русски: «Оду ж…, к пятнице».
— Так что ты думаешь о девственности Франсуазы? — король посмотрел на Вольтера исподлобья.
— Я думаю, что ее невинность служит основой для нравственных принципов, что определяют ту грань, за которой заканчивается ее нравственная непорочность и начинается ее нравственный подвиг, где борются ее постыдные стремления и чувство долга перед самой собой, ее совестью и высшей моралью…
— Ах, Вольтер! Замолчи, ради Аристотеля! — король приподнял бровь, ожидая бур-. ной продолжительной овации в ответ на свою ученость.
— О, сир! — воздел руки к небу Вольтер. — У меня просто нет слов…
— Твоя беда в том, что ты никогда не можешь прямо ответить на поставленный вопрос, — назидательно произнес Луи XV.
— Могу я лишить ее невинности силой, с философской точки зрения, или нет?
— Ну… — Вольтер замялся, подбирая слова. — В любом случае, сир, вы э-э-э… окажете ей честь.
— Угу, — кивнул король и потянулся за колокольчиком.
— Но…
— Что еще? — брови Его Величества сдвинулись на переносице. — Я уже послал ей бриллиант за полмиллиона ливров, поддавшись на твои несносные речи! Сколько можно ждать? Почему я вообще должен ждать?! И вообще, ты мне надоел! Пошел вон! И позови ко мне министра иностранных дел и обороны Шуазеля! Брысь!
Король топнул ногой и отмахнулся от академика.
— Благодарю вас, о сир! — подобострастно вздохнул тот и бросился из тронного зала мелкой рысцой.
Герцог Шуазель вбежал в тронный зал и произвел несколько замысловатых фигур типа «поклон-приседание». Король держался за виски.
— От этих философских бесед ужасная мигрень! — пожаловался он герцогу Шуазелю. — Этьен, когда же ты доставишь мне эту прекрасную малышку Франсуазу? Я устал ждать! И потом, я беспокоюсь, что кто-нибудь сорвет первый цветок ее страсти до меня. Этого никак нельзя допустить. Ведь тогда я лишусь удовольствия! Следи за этим Этьен, иначе я буду очень, очень зол!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.