Дело о похищенных туфельках - Лена Тулинова Страница 2

Тут можно читать бесплатно Дело о похищенных туфельках - Лена Тулинова. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дело о похищенных туфельках - Лена Тулинова

Дело о похищенных туфельках - Лена Тулинова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дело о похищенных туфельках - Лена Тулинова» бесплатно полную версию:

В городе неспокойно. Прямо перед большим фестивалем традиционных парных танцев появляется маньяк. Сначала пропадают туфли, а потом — их владелица. Танцовщица Антония Бреннер не желает признавать угрозу и опасность. Она желает победить в турнире, а значит, маньяки могут идти лесом.
Первое дело стажера-агента магического сыска Флайминга Лида.

Дело о похищенных туфельках - Лена Тулинова читать онлайн бесплатно

Дело о похищенных туфельках - Лена Тулинова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лена Тулинова

в упомянутый отдел, заставив расписаться в журнале посещений.

«Стажер Флайминг Лид», — такую подпись оставил молодой человек. И отправился по лестнице вверх и налево — именно туда указал дежурный.

Начальник отдела Магических Правонарушений, агент Андор Милс, нынче не выспался и выглядел особенно угрюмо. Он и в обычные дни никогда не улыбался и вечно хмурил густые черные брови, а теперь и вовсе казался ужасным букой. «Бука» — это словечко было из лексикона Тьелли, с которой Милс расстался совсем недавно. «Выбери, на ком ты женат, — гневно сказала она, — на мне или на своей работе! Кто тебе дороже? Жена или эти твои маньяки?!»

Он бы непременно сказал, что жена, если бы ему не позвонил Главный Инспектор. Андор схватил трубку телефона, а Тьелли схватила ручку чемодана. Так они и расстались, даже не попрощавшись по-человечески. И сейчас, в десятом часу утра, Андор Милс пил теплую водку и закусывал подтаявшими карамельками. В его кабинете было жарко. Вентилятор не справлялся с необычайным для последнего месяца зноем, а кондиционер традиционно не работал.

Бодрый стук в веселом ритме заставил брови Милса сойтись к переносице, заложив на лбу резкие глубокие морщины.

— Войдите, — кисло сказал Андор.

И уставился на юношу, вчерашнего студента, которого прислали на место всегда такой собранной и энергичной Эрики. Ну и зачем ему, Андору Милсу, кто-то вместо Эрики? С чего ей вообще вздумалось уволиться в связи с выходом замуж? Безответственное решение. Наверно, ее муж тоже, как Тьелли, начал ставить всякие условия.

— Светлого неба, — поздоровался вчерашний студент. — Меня зовут…

— Я знаю.

— Я стажер…

— Мне это известно. Что-нибудь еще?

— Я…

— Понятно. В конференц-зал.

И Милс раздраженно крутанул телефонный диск.

— Рести. Через две с половиной минутой чтобы все были в конференц-зале.

Молодой человек по имени Флайминг Лид не воспользовался ни магией, ни интуицией, ни даже детективными навыками, чтобы найти пресловутый конференц-зал. Ему всего лишь понадобилось развернуться спиной к двери шефа и посмотреть на стену напротив. Три двери, и над той, что посередине, большая табличка. Прочтя, что на ней написано, Лид повернул ручку этой двери и увидел длинный стол с письменными принадлежностями и штук двадцать стульев. Зал оказался комнатой, похожей на пенал. Окно напротив входа плотно забрано шторами, под потолком одинаковые прямоугольные светильники, источающие резкий белый свет. Пока Флайминг Лид стоял на пороге и разглядывал скудное убранство конференц-зала, его нельзя было обойти. Наверное, поэтому его так сильно толкнули сзади.

— А говорят, новичок прибыл, — сказали ему в спину.

Флайминг обернулся. Позади стояли два молодых человека-крепыша, ростом повыше, чем он сам, а в плечах изрядно шире. Строгие темно-серые мундиры чуть ли не трещали на них по швам.

— Да не, врут, — обходя Лида, словно тот был не более чем корзинкой с мусором, сказал один из крепышей.

— Да правду говорю, — сказал второй.

У Лида было не так уж много вариантов: признаться, что он этот новичок, иронично втянуться в беседу или сделать вид, что не услышал. Пока стажер соображал, что же именно выбрать, парни уселись за стол и продолжили:

— Говорят, матерый новичище. Зубастый, страсть!

— Да ладно? А я слышал, девку прислали. Плоскую, как доска, парнем изо всех сил притворяется.

Лид молча обошел стол и сел напротив этих двоих. И опять ничего не успел придумать, как в конференц-зал вошла полноватая блондинка с очаровательными ямочками на щеках. Она была одета в светло-серую юбку и белую блузку. Флайминг обратил внимание на стройные ножки с аппетитно выпуклыми икрами. Блондинка села по правую руку от него и громко сказала:

— Светлого неба! Вы новый стажер? Уже познакомились со здешними придурками?

— С какими? — спросил в ответ Лид.

Женщина указала на парней напротив. Те противно заржали.

— Ой, кто здесь? — дурашливо сказал Флайминг. — Я и не заметил, что тут кто-то есть. А вы, должно быть, Ода Гартон?

— Наводили справки? — улыбнулась блондинка.

— Мне просто сказали, что здесь работает лучший специалист по добыче информации, и назвали это имя.

Ода явно была польщена. А парни напротив — не очень.

— Посмотрим, сколько дней он продержится, — сказал один, темноглазый и загорелый.

— Кто? — продолжал дурачиться другой, рыжеватый и веснушчатый.

— Это оперативники, их держат за тупую силу, — сказала Ода. — Один мозг на двоих, да и тот в архив сдали.

Парни прыснули со смеху. Кажется, характеристика их не смутила. То ли и правда придурки, то ли привыкли ими притворяться настолько, что уже не злились на подколки. Как показалось Лиду, тут было скорее второе. Кажется, в этом коллективе просто принято язвить, порою не слишком добродушно.

Но тут вошли шеф и с ним еще двое агентов, все в темно-серой униформе, и разговоры смолкли.

— Позвольте представить стажера, — отрывисто сказал Андор Милс. — Флайминг Лид. Выпускник магической академии.

— Агент Рести, — представилась сухощавая шатенка лет сорока пяти.

— Рести Ольвинс, называть только «агент Рести», связи с общественностью, — подсказала Ода Гартон.

— Девлин Талангер, — сказал один из «придурков».

— Малыш, — пояснила Ода, и Девлин показал ей кулак. — Впрочем, его можно звать Дев. Он у нас необидчивый. У него много талантов — он сам не знает, сколько. Если ты чего не можешь или не знаешь, можно спросить у Дева. Он или сделает, или нет. Думать, как ни странно, умеет, только старается этого не показывать.

— Смотря как попросишь, — добавил Малыш Талангер и подвигал бровями.

В ответ Ода Гартон швырнула в него ластиком, лежавшим перед нею в письменном наборе. Малыш, который был здоровенный, как бык, ластик поймал и уже собирался пульнуть его обратно… Но тут шеф Миллс постучал пальцами по столу и велел Оде продолжать знакомство новичка с остальными. Флайминг Лид про себя сделал заметку, что шеф Миллс куда терпеливее и добрее к своим агентам, чем это может показаться на первый взгляд. Будь он на самом деле

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.