Кассандра Клэр - Город праха Страница 21
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кассандра Клэр
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-386-02826-8
- Издательство: Рипол Классик
- Страниц: 97
- Добавлено: 2018-08-01 04:00:19
Кассандра Клэр - Город праха краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кассандра Клэр - Город праха» бесплатно полную версию:Перед вами — вторая часть легендарной трилогии Кассандры Клэр о Сумеречных охотниках!
Клэри Фрэй мечтает снова жить обычной жизнью, но это невозможно. Какая уж тут нормальная жизнь! Клэри теперь Сумеречный охотник, истребительница демонов, ее окружают вампиры, оборотни и фейри, а ее мама уснула волшебным сном. Клэри хотела бы проводить больше времени со своим лучшим другом Саймоном, но этому все время мешает новообретенный брат — жестокий и прекрасный Джейс. Единственный шанс Клэри помочь маме — выследить и отыскать своего отца Валентина, Сумеречного охотника, осмелившегося противостоять Конклаву. Когда кто-то крадет второе Орудие Смерти, подозрение Инквизитора падает на Джейса. Неужели он способен предать свои убеждения ради отца?
Кассандра Клэр - Город праха читать онлайн бесплатно
Джейс бросился на решетку, игнорируя боль в сломанном запястье:
— Отец!
— Когда я тебе понадоблюсь, ты меня найдешь, — сказал Валентин.
Еще цепляясь за решетку, Джейс медленно осел на пол. В беспросветной тьме были слышны лишь удаляющиеся шаги да его собственное прерывистое дыхание.
Всю дорогу в метро Клэри мерила шагами полупустой вагон, ни разу не присев; висящие на шее наушники плеера подпрыгивали в такт. Изабель не брала трубку, и Клэри теперь изнывала от необъяснимой тревоги.
Перед глазами стояло лицо Джейса — избитое, залитое кровью, зубы стиснуты в яростном оскале. В «Охотничьей луне» он и сам больше походил на оборотня, чем на Сумеречного охотника, призванного защищать правопорядок и держать нежить в узде.
От станции метро на Девяносто шестой улице она бежала и перешла на шаг, лишь когда впереди замаячила огромная серая тень Института. Ночной воздух холодил взмокшую шею. Девушка прошла по каменной дорожке ко входу в собор и уже хотела позвонить в висящий под архитравом колокол, но передумала.
В конце концов, она тоже нефилим и имеет полное право находиться в Институте — так же, как и Лайтвуды. Клэри решительно схватилась за дверную ручку и повторила слова Джейса:
— Именем Ангела я…
Закончить она не успела, потому что дверь распахнулась, открывая путь во тьму, озаренную огоньками свечей. Огоньки дрожали и плясали, как будто смеялись над Клэри. Она пробежала между рядами скамеек, открыла резную дверь лифта и нажала на кнопку дрожащим пальцем. Клэри и сама не знала, что заставляет ее дрожать — волнение за Джейса или волнение от того, что скоро она его увидит? Из зеркала на нее взирало обрамленное поднятым воротником бледное лицо с огромными зелеными глазами и бесцветными потрескавшимися губами. «Красота — страшная сила», — подумала Клэри в унынии и отвернулась от зеркала. Какая теперь разница? Джейса ее внешний вид вообще не должен волновать.
Лифт остановился, и Клэри вышла. Как обычно, ее встретил Черч. На приветствие кот ответил раздраженным мяуканием.
— Что такое, Черч? — В тишине голос прозвучал неестественно громко. А если в Институте вообще никого нет? Мысль о том, что она здесь в полном одиночестве, заставила Клэри содрогнуться. — Кто-нибудь дома?
Голубой персидский кот направился вперед по коридору, девушка последовала за ним. В музыкальной комнате и в библиотеке никого не было. Наконец кот повернул за угол и уселся перед закрытой дверью, всем своим видом демонстрируя, что привел гостью в пункт назначения.
Не успела Клэри постучать, как дверь открылась, и на пороге возникла Изабель — в джинсах, мягком фиолетовом свитере и босиком.
— Вот это номер! — сказала она изумленно. — Что ты тут делаешь?
— Ты же сама прислала мне сообщение! Инквизитор отправила Джейса в тюрьму!
Изабель с опаской огляделась и прикусила губу:
— Это не значит, что надо мчаться сюда сломя голову.
— Изабель, он в тюрьме! — в ужасе воскликнула Клэри.
— Да, но… — начала было Изабель и махнула рукой: — Ладно, заходи. А ты брысь отсюда! Стереги лифт! — Последнее относилось к коту, который немедленно улегся на живот и притворился спящим. — Кошки! — фыркнула Изабель, хлопнув дверью.
В комнате на незаправленной кровати сидел Алек, свесив вниз обутые ноги.
— Привет, Клэри, — сказал он. — Ты откуда взялась?
Клэри опустилась на пуфик перед трюмо, на котором хозяйке удавалось поддерживать фантастический беспорядок.
— Получила сообщение о том, что произошло с Джейсом.
Алек бросил на сестру многозначительный взгляд.
— Ну да, я решила, что надо ей сообщить, — сказала Изабель, оправдываясь. — Кто же мог подумать, что она немедленно примчится?
— Разумеется, я приехала! Как он? Почему этому Инквизитору вообще взбрело в голову отправить его в тюрьму?!
— Да не в тюрьму… В Город молчания, — ответил Алек, притянув к себе подушку и задумчиво перебирая ее бисерную бахрому.
— Зачем? — вопросила Клэри.
— На нижних ярусах есть камеры, — нехотя ответил Алек. — Там иногда держат преступников перед отправкой в Идрис, на суд Совета. Самых опасных преступников — убийц, вампиров-отступников, Охотников, нарушивших Договор. Джейса посадили туда.
Клэри вскочила в ярости:
— В одну камеру с убийцами?! Вы в своем уме?! И почему вы сидите тут как ни в чем не бывало?!
Изабель с Алеком переглянулись.
— Это всего на одну ночь, — сказала Изабель. — В камере, кроме Джейса, никого нет. Мы выяснили.
— Но за что?! Что он такого сделал?
— Насколько мне известно, пререкался с Инквизитором.
— Уму непостижимо… — пробормотала Изабель, присев на край трюмо.
— Значит, у Инквизитора не все в порядке с головой! — заявила Клэри.
— Да нет, у нее с головой как раз полный порядок, — отозвался Алек. — В вашей примитивной армии тоже можно угодить в карцер, если дерзить старшему по званию.
— Джейс не в армии!
— Почему же? Сумеречные охотники — все равно что солдаты. Если проводить аналогию с вашей армией, то Инквизитор — генерал, а Джейс скорее рядовой. И был обязан вести себя в рамках приличий.
— Если вы считаете, что место Джейса за решеткой, зачем позвали меня? Чтобы объяснить, как он неправ? Я не понимаю, чего вы от меня хотите!
— Никто не говорил, что Джейс должен сидеть в тюрьме! — огрызнулась Изабель. — Просто глупо было пререкаться с одним из самых высокопоставленных членов Конклава. А кроме того, — добавила она, понизив голос, — я надеялась, что ты сможешь помочь.
— Помочь? Чем?
Вместо Изабель ответил Алек:
— Последнее время Джейс ведет себя так, будто ему жить надоело. Мы бы хотели, чтобы он поменьше лез на рожон… и уж конечно, не пытался спорить с Инквизитором.
— И вы считаете, что я смогу заставить его действовать более осмотрительно? — в изумлении переспросила Клэри.
— Не думаю, что Джейса вообще можно заставить что-то сделать, — заметила Изабель. — Но ты могла бы напомнить, что ему есть ради чего жить.
Алек вдруг слишком сильно дернул злосчастную бахрому на подушке. Нитка не выдержала, и бисер дождем посыпался на постель.
— Алек, хватит! — прикрикнула Изабель, нахмурившись.
Клэри хотела сказать, что на самом деле семья Джейса — это они, Лайтвуды, и что их мнение всегда будет для него более весомым. Однако вспомнила слова Джейса: «Я слишком привык быть один. Но потом я понял, что мое место здесь, рядом с тобой».
— Мы можем сейчас пойти в Город молчания? — спросила она.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.