Келли Армстронг - Дешевая магия Страница 21
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Келли Армстронг
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-17-034076-1, 5-9713-1064-Х, 5-9578-1952-2
- Издательство: АСТ, АСТ Молсква, Транзиткнига
- Страниц: 106
- Добавлено: 2018-08-02 05:17:31
Келли Армстронг - Дешевая магия краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Келли Армстронг - Дешевая магия» бесплатно полную версию:На задворках ОБЫЧНЫХ СОВРЕМЕННЫХ ГОРОДОВ идет бесконечная война магических кланов…
Колдуны, объединенные в кабалы, контролируют МАГИЧЕСКУЮ ПРЕСТУПНОСТЬ.
Им издавна противостоят ковены ведьм, пытающихся противопоставить мужской магии – ЖЕНСКУЮ.
Демоны же, рожденные от союзов людей и обитателей Ада, попросту НАЕМНЫЕ УБИЙЦЫ, продающие свою силу любому, кто больше заплатит!
Так было. И к этому давно привыкли все. Но теперь, когда к власти в одном из ковенов приходит решительная юная ведьма Пейдж, равновесие НАРУШАЕТСЯ – и охоту за «зарвавшейся выскочкой» начинают «крестные отцы» сразу НЕСКОЛЬКИХ КАБАЛ.
Келли Армстронг - Дешевая магия читать онлайн бесплатно
– Это не смешно, – сказала я, уставившись на парня, когда он пытался встать. – Я не намерена стоять здесь и позволять вам устраивать передо мной эти клоунские падения. Если вам есть что мне сказать, свяжитесь с моим адвокатом.
Я с гневным видом отправилась в дом и с грохотом захлопнула за собой дверь.
Саванна валялась на софе и хохотала.
– Это было великолепно, Пейдж.
Я широкими шагами пересекла комнату и задернула занавески.
– О чем ты думала, черт тебя побери? Зачем ты это сделала?
– О-о, они никогда не узнают, что это я. Эй, не грусти! – Она выглянула на улицу. – Он проверяет свои шнурки, думает, может, на них наступил. Ха! Люди такие глупые.
– Прекрати это повторять. И отойди от окна. Я собираюсь просто их игнорировать и готовить ужин.
– А мы можем поесть на улице?
– Нет!
* * *В конце концов, мы все-таки ели вне дома.
И не Саванна убедила меня в этом. Размораживая курицу на ужин, я продолжала думать о людях на своей лужайке, и чем больше я о них думала, тем больше злилась. Чем больше я злилась, тем большее желание у меня возникло не позволить им довести меня до слез… или, по крайней мере, не дать им знать, что я расстроилась.
Если я хочу поужинать в кафе, то, будь они прокляты, если меня остановят. На самом деле мне не хотелось никуда ехать, но, приняв решение, я должна была ему следовать, если только и ради себя самой.
Никто не остановил нас, когда мы уезжали. Парни засняли на пленку наш отъезд, словно надеясь, что моя машина превратится в метлу и полетит. «Спасители» отправились в свой микроавтобус до того, как мы завернули за угол, вероятно благодарные за предоставленную возможность посидеть.
Саванна решила, что хочет заехать в «Золотой дракон» и там купить еду навынос. Местным китайским ресторанчиком владела Мейбл Хиггинс, которая ни разу в жизни не выезжала за пределы Массачусетса и, судя по приготовляемым ею блюдам, никогда не открывала ни одной азиатской кулинарной книги. Ее представления о китайской кухне сводились к чоп-суи,[12] то есть она, так называла макароны с мясным фаршем. К сожалению, если не считать кафе при пекарне, «Золотой дракон» был единственным рестораном Ист-Фоллса. Кафе закрывалось в пять, поэтому и мой ужин придется покупать в «Золотом драконе». Я решила остановиться на простом рисе. Даже Мейбл не может его испортить.
Я припарковалась на некотором удалении от ресторана. В большей части Ист-Фоллса следует парковаться у края тротуара, в особенности на участке изначальной деревни, так как все здания там были построены до появления автомобилей. Я так и не освоила парковку на свободное пространство между двух машин – предпочту пройти пешком лишний квартал, а не пытаться влезать в «дырку» – поэтому я поставила машину на свободный от всех автомобилей участок перед бакалейной лавкой, которая также закрывалась в пять.
– Слушай, а ты не могла припарковаться поближе? – спросила Саванна. – Нам же милю туда тащиться.
– Скорее сто футов. Давай вылезай.
Она начала стонать, словно я требовала от нее пройти двадцать миль по пояс в снегу.
– Ну тогда подожди здесь, – предложила я. – Что тебе взять?
Она сказала. Затем я предупредила ее, что запираю машину, да так и сделала – нажав на пульт дистанционного управления, и прошептав слова заговора.
* * *Направляясь назад к машине, я обратила внимание на какой-то джип, припаркованный прямо за моим «аккордом», и ускорила шаг. Да, я страдаю паранойей. Тем не менее, учитывая, что поблизости не стоит никаких других машин, ближайшая – через полудюжину парковочных мест, это казалось странным, даже вызывало тревогу. Когда я трусцой подбежала к своей машине, то увидела лицо водителя джипа. Не Лия. Не Сандфорд.
Грэнтхем Кари младший.
– Отлично, – пробормотала я.
Я перешла на быстрый шаг и достала ключи из сумочки. Я тихо произнесла себе под нос нужные слова, снимающие заговор, затем нажала на пульт, чтобы запрыгнуть в машину, не останавливаясь перед дверцей, пока Кари не успел ко мне приблизиться. Но, подойдя к своему автомобилю, я услышала тихий рокот двигателя на холостом ходу. Я смотрела строго на свою машину, прислушиваясь, не откроется ли дверца джипа. Вместо этого я услышала, как Кари трогает машину с места.
– Отлично, – пробормотала я. – Вот и уезжай. Уголком глаза я наблюдала, как он дает задний ход, чтобы отъехать от кромки тротуара. Затем Кари поехал вперед – прямо вперед – и с треском врезался в мою машину. Саванну отбросило на приборную доску.
– Ты, сукин сын! – заорала я, уронила пакет с едой и бросилась к нему.
Кари объехал меня и понесся прочь. Я бросилась к дверце у места пассажира, распахнула ее. Внутри Саванна держалась рукой за разбитый нос.
– Со мной все в порядке, – сказала она. – Просто ударилась носом.
Я схватила несколько бумажных платков из коробки за ее сиденьем и сунула ей, затем осмотрела переносицу. Похоже, не сломана.
– Все в порядке, Пейдж. На самом деле. – Саванна опустила взгляд на заляпанную кровью футболку. – Дерьмо! Моя новая футболка! Ты запомнила номер? Этот ублюдок заплатит за мою футболку!
– Он заплатит гораздо больше. И номер машины мне не требуется. Я знаю, кто это.
Я достала мобильный телефон, связалась с оператором и попросила вызвать полицию.
* * *– Я не сомневаюсь, что это был Кари, – сказал Виллард. – Я спрашиваю, можешь ли ты это доказать.
В Ист-Фоллсе три заместителя шерифа, и я надеялась, что пришлют Трависа Вилларда. Он самый младший из заместителей шерифа в городе – всего на несколько лет старше меня – и самый приятный из всех. Мы с его женой Джани вместе участвовали в нескольких благотворительных мероприятиях, и она оказалась одной из немногих среди горожан, кто дал мне почувствовать себя кому-то нужной.
Но теперь я спрашивала себя, разумно ли поступила, вообще вызвав полицию.
Хотя Виллард предусмотрительно сел в мою машину, а не заставлял нас стоять на тротуаре, все проходившие мимо очень внимательно к нам присматривались. Всего двенадцать часов назад полиция нашла сатанинский алтарь у моего дома, и я не сомневалась, что новость еще до полудня разлетелась по всему городу. Теперь, увидев, что я сижу в машине у края тротуара и разговариваю в ней с заместителем шерифа, сплетники получат новый повод почесать языками. И это было не самым худшим. Я быстро поняла, что обвинить уважаемого горожанина в преднамеренном наезде и побеге с места преступления не так-то легко.
– Кто-то должен был это видеть, – сказала Саванна. – Рядом были люди.
– Однако никто из них не задержался, чтобы выполнить свой гражданский долг, – добавила я. – Но должны остаться доказательства. Хотя урон небольшой, но краска поцарапана. Ты можешь проверить его машину?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.