Госпожа зельевар - Лариса Петровичева Страница 21

Тут можно читать бесплатно Госпожа зельевар - Лариса Петровичева. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Госпожа зельевар - Лариса Петровичева

Госпожа зельевар - Лариса Петровичева краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Госпожа зельевар - Лариса Петровичева» бесплатно полную версию:

Я сбежала из дома, чтобы не вступать в брак с навязанным женихом. Единственное место, где можно скрыться - это академия магии, где срочно нужен зельевар. Что значит, только мужчина может быть хорошим зельеваром? Нет, господин ректор, вы возьмете меня на работу! И для начала я спасу вашу жизнь.
В тексте есть:
- элементы бытового фэнтези
- много магии
- ворчливый кот
- счастливый конец

Госпожа зельевар - Лариса Петровичева читать онлайн бесплатно

Госпожа зельевар - Лариса Петровичева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лариса Петровичева

обнаружится вытатуированная печать Соломона, возвращающая мертвое к живым.

Наверно, поэтому Делла так ежится: у нее не хватает магических сил, чтобы определить живого мертвеца рядом с собой, но она чувствует, что здесь что-то не так. Возвращенный нарушает законы природы, и Делле это не нравится.

Она смотрела на меня с печалью и мольбой, а меня разрывало на части.

– Начнем с того, что госпожа Хайсс не предмет и не вещь, чтобы брать ее и забирать куда-то, – произнес я. – Согласен с вами, Делла – феномен, и его надлежит исследовать, но не думаю, что вы обладаете полномочиями похитить девушку.

Стенли улыбнулся. Должно быть, при жизни он был балагуром и весельчаком, любителем женщин и хорошего вина, славным воякой, который не прятался за спинами своих солдат, а шел в бой – и сейчас отыгрывал себя прошлого, уже не чувствуя ни желания сражаться, ни потребности любить и дорожить.

– Вы даже не представляете, Робин, какие именно у меня полномочия, – ласково, словно разговаривая с ребенком, ответил полковник. Делла сидела, прямая, словно натянутая струнка. На ее лице, кажется, остались одни только глаза: широко распахнутые, умоляющие.

– Вам что-нибудь говорит имя Шеймуса Локсли?

– Разумеется. Его высочество Шеймус, третий сын государя. Он здесь при чем?

У меня в ящике стола лежала визитка принца: однажды он вручил ее мне и сказал, что будет рад помочь всем, чем угодно. Я берег ее, каким-то глубинным чутьем понимая, что еще не пришло время прибегать к помощи его высочества. Но теперь это время подошло.

А Стенли теперь выглядел удивленным. Возможно, он не ожидал, что у меня, ректора провинциальной академии, есть какие-то связи при дворе.

– Я написал ему сегодня утром, чтобы он приехал в академию на свадьбу лучшего друга, – сказал я. Напишу принцу вечером, и утром он действительно будет здесь: принц никогда не пропускал праздники. В голове вдруг сделалось легко и звонко, словно там была опухоль, которая неожиданно исчезла сама собой. – Да, вы можете забрать, как вы выразились, подопытную, но сомневаюсь, что вы сможете куда-то тащить мою невесту, у которой его высочество будет свидетелем на свадьбе.

Делла уставилась на меня так, словно это я тут был ходячим мертвецом, а не Стенли. Бен, который все это время тихонько сидел в углу, поднял глаза от сцепленных на колене рук и посмотрел так беспомощно и жалко, словно я надавал ему пощечин при всем честном народе. Берта же осталась совершенно невозмутимой, словно ничего другого и не ожидала.

– Кстати, платье невесты привезли, – небрежно заметила она. – Я расписалась в бумагах курьера, вы к тому времени уже ушли в Большой зал.

Делла поморгала, стараясь опомниться. Взяла себя в руки, сделалась уверенной и независимой. Да, она была невестой ректора, и горе тому, кто решит в этом усомниться. Стенли покосился в ее сторону, словно что-то прикидывал, и поинтересовался:

– А разве это соответствует правилам поведения в академии?

– Что именно? – ответил я вопросом на вопрос. – Могут ли супруги работать вместе? В исключительных обстоятельствах могут, а то, что министерство магии так и не дало мне зельевара, это как раз и есть такие обстоятельства. Одним словом, никаких противоправных отношений и злоупотреблений, если вы об этом.

Лицо Стенли сделалось тяжелым и серым – ни дать, ни взять, посмертная маска. Да, для того, чтобы сражаться с принцем, у него руки были коротки. А его высочество Шеймус имел репутацию сумасшедшего мага, который не всегда контролирует свою магию – и к нему предпочитали не лезть лишний раз. Кому захочется быть проклятым и до конца дней своих истекать гноем из бесчисленных ран?

– Но я полностью признаю ваше желание исследовать феномен моей невесты и разделяю его, – продолжал я. – Мы вместе будем его изучать и найдем способ, как отделить заклятие от носителя. Вам ведь не нужна сама Делла Хайсс? Вам нужен работающий механизм? Ну вот этим мы и займемся, отличная задача для исследователя, я полагаю. А пока давайте начнем другие дела. Вам, кажется, приказано еще обеспечивать безопасность студентов в академии, полковник?

Стенли кивнул. Должно быть, решил, что плетью обуха не перешибешь, и стоит затребовать у начальства дополнительные инструкции.

– Вот и замечательно, – ответил я и снова посмотрел на Деллу и вспомнил, как она говорила, что выйдет замуж за того, кого выберет сама. Что ж, иногда обстоятельства бывают сильнее нас. – Наш завхоз, господин Фаунс, все вам расскажет и покажет. За дело, господа, сегодня начало учебного года, забот нам хватит.

Глава 6.3

Робин

После того, как все, кроме Деллы, покинули кабинет, я вынул из ящика стола бутылку бренди – дорогого, редкого, пятикурсники в прошлом году подарили на выпускном – и, скрутив пробку, плеснул немного в стакан: надо было снять напряжение. За время дуэли с полковником я вспотел, голова гудела, кровь колотилась в ушах – я давно не чувствовал себя настолько живым.

– Робин, вы… – негромко начала Делла, испытующе глядя на меня. – Вы понимаете, что делаете?

Бренди рухнул в желудок, словно камень – я ощутил удар, и шум в ушах отступил.

– Спасаю вас, что же еще? Или вы хотите стать подопытной мышью в министерстве обороны? Уверяю вас, приятного мало.

Губы Деллы дрогнули так, словно она всеми силами старалась не расплакаться.

– И мы поженимся?

– Брак будет самым настоящим, уверяю вас. Из Пальцера приедет регистратор, выпишет документы. Роскошного торжества я вам не обещаю, но это и не главное.

Я только сейчас окончательно понял, что женюсь. Что бы там ни говорили о том, что брак это лишь печать на листе регистрации, не более, я прекрасно понимал, что жизнь меняется. Хотя бы потому, что Делла теперь будет жить не в бывших комнатах Ханибрука, а в моих. И спать нам придется в одной постели: есть шила, которые не утаишь в мешке – значит, и не надо их туда класть.

– Робин, я… – начала было Делла и замялась, словно никак не могла подобрать слова. – Это очень неожиданно. Словами не передать, как я вам благодарна. Но… почему? Мы знакомы всего несколько дней, зачем вам все это?

Я понимающе кивнул. Есть вещи, в которых нужно

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.