Лина Люче - Крылья для землянки Страница 22
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лина Люче
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 70
- Добавлено: 2018-07-31 15:35:25
Лина Люче - Крылья для землянки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лина Люче - Крылья для землянки» бесплатно полную версию:В жизни Лиски все идет наперекосяк. И даже когда она решает помочь незнакомому подростку на улице, все заканчивается тем, что ее похищают инопланетяне. А дальше - переезд на другую планету, и адаптация к новому языку, крылатым людям, телепатии. Но самое трудное - смириться с помолвкой - с тем, кто вовсе не в восторге от землян и не намерен мириться с ее "дикой" независимостью.
Лина Люче - Крылья для землянки читать онлайн бесплатно
— Нечему так радоваться, Лиска. Ты на уровне младшего школьника, — сказал он, но девушка знала, что он лукавит: для нее и такие достижения многое значили, и горианец это понимал.
— Я бы хотела достичь большего со временем, — с достоинством сказала она.
— Неужели? — одна его длинная темная бровь высоко поднялась.
— Да, — негромко сказала Лиска, прямо глядя в глаза, не обижаясь на его иронию и стараясь не выглядеть слишком дерзкой. Ее сердце заколотилось чуть быстрее: неужели он согласится…
— Попроси меня, — разрешил Тхорн, неожиданно мягко улыбнувшись. Они все еще находились в уводе, и его каменное лицо здесь не выглядело таким уж каменным.
Во втором приглашении Лиска не нуждалась.
— Пожалуйста, — выпалила она. — Вы не могли бы… еще немного со мной позаниматься?
Вместо ответа Тхорн наклонил голову и вернул ее из увода.
— До завтра, — сказал он вместо прощания прежде, чем выйти на улицу из гостиной.
Дейке не скрывал радости, когда понял, что она научилась, и даже заказал по этому поводу праздничный обед, и они просидели за столом намного дольше, чем обычно, обсуждая уровни развития телепатов и тонкости процесса обучения. Теперь Лиска наполнилась азартом и хотела узнать все.
Поэтому ей было особенно неприятно чувствовать, что Виеру ее занятия пришлись не по душе, и еще на пути к нему домой она начала считать минуты, оставшиеся до конца свидания. Только ее жених внезапно полетел не в ту сторону, где, как она запомнила, располагалась его квартира. Окончательно убедившись, что направление другое, Лиска решилась спросить.
— Хочу показать тебе застывшие горы. Это пригород с северной стороны, там неудобные для жилья скалы, но люди часто летают туда на пикники или…
— Или?
Лиска прикусила губу, когда он не отреагировал на ее вопрос. Ей не стоило спрашивать, раз он сам не захотел договаривать, но она не совладала с любопытством.
— Или что? — спросила она громче, рассердившись на него за игнорирование.
— Не кричи мне в ухо, — рявкнул он так, что она вздрогнула. От этого Виер слегка качнулся, теряя баланс, выровнялся, ругаясь под нос незнакомыми словами, а потом надолго замолчал.
Когда он мягко приземлился на выступе мертвой скалы шириной не больше шести метров, Лиска невольно вцепилась в его рубашку. Ее сердце сжалось от леденящего страха высоты, откуда-то из глубины, из детства. Даже на огороженной открытой площадке, расположенной так высоко, она бы чувствовала себя некомфортно. Но здесь не было ни намека на ограждение и никакого пути, ведущего вниз со скалы. Просто гладкий выступ и обрыв, а внизу…
Земля была еле видна. Лиска плохо умела прикидывать расстояния на глаз, но полагала, что примерно такой вид открылся бы с крыши шестнадцатиэтажного дома, в котором она жила на Земле. Осторожно посмотрев вверх, она убедилась, что и до верхушки оставалось прилично — скала казалась бесконечной. Зато облака — облака были совсем рядом, как будто можно было просто протянуть руку и дотронуться.
— Отпусти меня, — бросил Виер, и Лиска порозовела, мгновенно расцепляя пальцы. Оказалось, что он уже отстегнул ее, а она все еще держалась за его рубашку. Отступив на пару шагов, подальше от края, она сосредоточила взгляд на женихе, чтобы не потерять сознание от страха. С каждой минутой ужас все больше и больше сковывал ее, и она не сразу поняла, что он сказал. Фраза была вроде простой, но он произнес ее очень быстро.
— Что? — переспросила она. Виер шагнул к ней, наклонился и раздраженным жестом включил ее переводчик.
— Я говорю, отдай мне пре-сезариат над тобой, — повторил он ровным голосом, в котором легко угадывался легкий гнев. Он думал, она специально сделала вид, что не понимает? Лиска порозовела:
— Как?
— Просто скажи вслух, что ты его отдаешь.
— А если не скажу? — тихо спросила она, не глядя на него — ее глаза неотрывно смотрели на жалкий клочок земли внизу. Кругом она видела только скалы — в основном голые, с очень маленьким количеством зелени. Деревья на них почти не росли, как в городе, где все верхушки скал утопали в садах, в том числе искусственно выращенными горианцами. Теперь она понимала, почему это место назвали застывшим — в нем словно сама жизнь застыла. Ветер не мог пошевелить камня, а больше шевелиться здесь было решительно нечему. Красное горианское солнце вдруг показалось ей чересчур горячим — оно висело еще высоко, хотя и клонилось к закату, и светило в лицо сбоку, заставляя правую щеку гореть.
Виер стоял прямо над ней, даже не думая делать шаг назад. Ее нос практически упирался в его тонкую, явно дорогую рубашку из горианского льна. С одной стороны, это было неприятно, что он давил, с другой — он встал между ней и пропастью, невольно защищая, и от этого стало психологически легче. Лиска подняла лицо и посмотрела в его рассерженные глаза:
— Зачем тебе он так срочно понадобился? — спросила она, прекрасно понимая, что злит его. Но ничего не могла с собой поделать.
— Просто хочу, чтобы он был у меня.
— Я к этому не готова. Ты можешь это понять? — спросила, отводя взгляд, особо не надеясь. Виер отрицательно качнул головой:
— Это не вопрос для дискуссии. Мы помолвлены, — жестко сказал он и, поколебавшись, положил ладони на скалу по обе стороны от ее головы. Ее сердце снова заколотилось быстрее: это походило на легкую угрозу. И что он сделает?
Она вопросительно и слегка возмущенно посмотрела в его глаза, но он, как выяснилось, смотрел на ее губы. Сообразив, о чем он думает, Лиска невольно приоткрыла рот — от удивления, не от желания получить поцелуй, но он неправильно понял. Когда горианец наклонился, положил ладони на ее бедра и легко поднял, прижав к скале, она поняла, что протестовать уже поздно и как-то даже неловко. К тому же, в ней проснулось любопытство, и она позволила его жестким губам прижаться к своим, все еще не закрывая глаз.
Первый шок и неловкость прошли через пару секунд, потом она поняла, что он не груб, и неплохо целуется. Ее руки послушно обняли его за шею, а ноги — за талию. Теплый язык мягко заигрывал, не требовал, не угрожал — и она сдалась, ответила, даже слегка сжала пальцы в его мягких кудрях. Виер не стал затягивать поцелуй — он отступил, словно стремился лишь попробовать ее на вкус. Понравилось или нет — осталось загадкой. Через несколько секунд он осторожно поставил ее на землю и сделал пару шагов назад.
— Маленькая, я не хочу ссориться, — очень ровным, словно даже ласковым тоном сказал он. — Пожалуйста, отдай пре-сезариат. Прямо сейчас.
— Я не могу, не сегодня, — процедила она, испытывая смешанную гамму чувств. Поцелуй ей скорее понравился, но не тронул. И его, как будто, тоже. Она не понимала, зачем он это сделал, и предполагала, что лишь для того, для чего хотел и пре-сезариат: утвердить свою власть над ней и потешить эго. От этого на душе остался тяжелый осадок. А горло снова перехватило от страха, когда Виер повернулся спиной и подошел к самому обрыву. Вопреки угрозам, ссориться после отказа он не начинал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.