Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина Страница 22

Тут можно читать бесплатно Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина

Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина» бесплатно полную версию:

Норманда Ватерфола, повелителя драконов, обязали жениться на девушке из благородной семьи. Претенденток оказалось слишком много, и он выбрал для участия в отборе дочь обнищавшего лорда — Магдалену Ваерн.

Вот только вместо нее буду я — сирота без титула и без крова. Главное пережить отбор, сделать все, чтобы повелитель не выбрал меня и самой в него не влюбиться.

В этого заносчивого мужчину, за сердце которого будут бороться лучшие красавицы королевства.

Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина читать онлайн бесплатно

Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нема Полина

Я подошла к зеркалу, чтоб посмотреть на красоту, обеспеченную мне родственницей.

— Я не выйду никуда! Это же ужас! Он еще и не смывается! — заверещала вновь Аббигейл.

Я закатила глаза. Вот у меня вообще нет магии и ничего, не ору же на весь дом. Бедный лорд Ватерфол будет, если выберет ее. Это она ж еще умудрилась перекричать полог тишины.

— Лорд Ватерфол сказал, что тот, кто не выйдет из комнаты немедленно, будет тотчас отправлен домой!

Я с удовольствием уеду отсюда. Вот только ни меня, ни Магдалену раньше, чем через месяц, не отпустят. Ладно. Я побежала по коридору. Никого не встретила, но предвкушающая улыбка не покидала меня. Интересно же, что вышло от ночной вылазки. Уже у самой лестницы заметила огромную фигуры Норманда и тонкую Вэлмы. Он стоял спиной ко мне, а внизу уже стояли накрашенные девушки с недовольными лицами.

— Лорд Ватерфол, я требую немедленно, чтобы проверили того, кто сделал это! — взвизгнула Аббигейл.

Я умудрилась нарисовать ей на лбу и щеках ярко-розовую чешую с ядовито-зеленым ободком. Элизе Вэлма нарисовала синим щечки, а на лбу провела белым несколько волнистых линий. Что-то сомневаюсь, что белое — это косметика. Больше на зубную пасту похоже.

Юлианна была покрыта коричневыми пятнами, а Дора — зелеными криво нарисованными цветочками. Да, у Вэлмы фантазия поинтересней, чем у меня.

— Леди Семьюр, я обязательно выясню, кто это сделал. Где леди Ваерн? — последний вопрос он уже адресовал Вэлме.

— Здесь, — я спускалась по лестнице, но в конце немного запнулась и слетела с последних ступеней под легкий смешок девушек. Им смешно, а я чуть с жизнью не рассталась! Но на подлете к полу Ватерфол сумел не только меня поймать, но и размазать по своей белой рубашке часть моего макияжа.

— Ой, извините, — я посмотрела в его карие глаза, устало глядевшие на меня.

Мужчина медленно отпустил меня, а я подошла к девушкам. Аббигейл чуть ли не уничтожала меня взглядом.

— Доброе утро, леди, — он искренне улыбнулся.

Вот еще кому весело. Мы же девушки, а нам не дали умыться. Некоторые даже платья не смогли застегнуть. Я с некоторым злорадством посмотрела на леди Семьюр, у которой пуговки на платье были застегнуты в разнобой. Вот так. Змеюкой подколодной быть умеет, а платье застегивать нет.

— Какое же оно доброе?! — вновь вставила Аббигейл. — Прислуги нет, нас ночью кто-то разукрасил. Что происходит?

— Леди Семьюр, что бы ни произошло — ведите себя с достоинством, — спокойно ответил Норманд. Его взгляд в один миг стал тяжелым, даже немного подавляющим. Мне стало не смешно. — В жизни всякое случается, и вы должны быть ко всему готовы. И даже к тому, что в какой-то момент рядом может не оказаться слуг, которые вам помогут одеться.

— Так это была проверка? — теперь ее противный взгляд устремился на Норманда.

— Да, — кивнул мужчина. — Насчет слуг — точно. Насчет вашего внешнего вида — это уже вы сами постарались.

— О, а я помню историю. На приеме у короля одной знатной даме обрезали все платья. Так она утром поднялась и укоротила все юбки, чтобы они были чуть выше колен. В таком виде и вышла на прием, — сказала Вэлма.

— Это была моя бабушка, — Аббигейл посмотрела на Вэлму, будто хотела ее убить.

— Тогда вам не привыкать к подобным каверзам, — ответил Норманд холодным голосом. — Ладно, сегодня мы идем на море смывать вашу красоту. Все надеваем купальные костюмы.

А у меня его нет.

Глава 25

«Да, проблема», — поняла я, когда лорд Ватерфол сказал всем собраться в холле через двадцать минут в купальных костюмах.

У меня-то его нет. Я затравлено посмотрела на Вэлму. Она подошла ко мне и взяла под локоть.

— У меня купального костюма нет, — прошептала ей на ухо.

— У меня есть один, который я ни разу не носила.

Она увела меня в свою комнату и вывалила на кровать два костюма: темно-синий из необычной гладкой ткани и в черно-белую полоску. Себе Вэлма выбрала ярко-оранжевый цельный комплект.

— Тебе помочь?

— Нет-нет! — я взяла купальник и хотела уйти к себе.

— Давай, помогу, — повторила родственница, наступая на меня.

Но, если она увидит, что у меня камень отвалился, поймет, что я не Магдалена!

— Нет, леди Фирсби, я справлюсь. Здесь ничего сложного. Просто ткань такая необычная.

— Конечно, это же специальная ткань. И фасон — скрывает все лишнее, — Вэлма подмигнула мне. — Ладно, как хочешь, — она оставила меня в покое.

Я аж задышала тяжело. Нельзя же так пугать.

— Переодевайся тут.

Я зашла за небольшую ширму, стянула платье и надела купальный костюм. Он приятно лег, но все равно было непривычно, что ткань плотно облегает тело и подчёркивает фигуру. Ну, хоть юбка по колено, и небольшие оборочки на рукавах рубашки скрыли печать. Все-таки там одного камня не было.

— А у нас фигуры похожи, — сказала Вэлма, но, увидев смятение в моих глазах, добавила. — Тебе очень идет мой купальный костюм.

— Вы стройнее, — улыбнулась ей.

Вэлма слегка прищурила глаза. Казалось, что она не особо довольна комплиментом.

— Мне папа говорил, что я на прабабку похожа.

— Нашел, чем хвастать, — фыркнула она. — Ладно, пошли купаться.

* * *

На этот раз Норманд повел нас на пляж недалеко от дома. Погода радовала теплом, но с наполовину обнаженными ногами ходить было непривычно, хотя ощущения все же были приятными. Вэлма со своим широким шагом утащила меня вперед. Аббигейл даже фыркнула. Ее купательный костюм был нежно-розового цвета, а в руках она несла небольшой кружевной зонтик. Рядом шла ее подруга Дора в темно-зеленом костюме, подчеркнувшем ее бледную кожу. Пышка Элиза пыталась поспеть за нами, но все-таки отстала и шла позади всех. А за ней, почетно отставая, несли вещи слуги. Норманд возглавлял наш отряд. Он был одет в трико, облегавшем его мощную фигуру. И тело у него было великолепное — твердое, мускулистое и подтянутое. За таким мужчиной ощущаешь себя как за каменой стеной.

— Леди Ваерн, хорошо выглядите, — Норманд обернулся к нам, немного замедлился.

Я зарделась и опустила голову.

— Благодарю.

— Да, она просто красотка, — ответила за меня Вэлма.

— Вы тоже, леди Фирсби, — добродушно улыбнулся он, посмотрев на мою родственницу.

— Спасибо, лорд Ватерфол. Вы так внимательны, — ответила она, ухмыльнувшись. Да с ее видом — одна часть лица улыбается, другая грустит — еще то зрелище.

Желтый раскаленный на солнце песок жарил ноги даже через подошву балеток. Слуги расстелили огромное покрывало и поставили на него по кругу корзинки. Ровно семь штук. Мне кажется правильным, что Норманд уделяет всем одинаковое внимание — так он избегает наших нападок друг на друга. Только кто остановит от нападок из-за социального статуса?

— Ваша стихия, леди Ваерн, — сказал Норманд, глядя на море.

Волн не было. Лишь мелкая рябь шла по воде, подгоняемая бризом. Хотелось поплескаться, хотя я совершенно не умела плавать.

— Да-а, — только и протянула я.

— Лорд Ватерфол, — к нам подошла Аббигейл с маячившей с ней рядом Дорой. — У вас дивный пляж.

— Спасибо, леди Семьюр, — ответил он, улыбнувшись ей.

Я аккуратно опустилась на покрывало, а вместе со мной и Элиза. Вэлма уже убежала к морю намочить ноги. Да, она себя чувствует свободной и безмятежной. Мне бы столько смелости делать все, что захочу. Я легла на спину, подставив лицо под солнечные лучи.

— Красная потом ходить будешь, — рядом раздался голос Элизы. Она уже успела умыться в море, а мне было так хорошо, что лень вставать.

— Ничего страшного, — ответила я.

Разговаривать не хотелось, а потому я просто наслаждалась.

— Чего лежишь?

Я ощутила, как мне на живот плюхнулась холодная вода, тут же пропитавшая ткань. Резко села, увидев довольную Вэлму — родственница уже поплавала. Вода стекала по ее коротким волосам, а на лице ни грамма косметики — вода все смыла.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.