Лори Фрэнкел - До скорой встречи! Страница 23
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лори Фрэнкел
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-389-04105-9
- Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус
- Страниц: 80
- Добавлено: 2018-08-01 06:24:59
Лори Фрэнкел - До скорой встречи! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лори Фрэнкел - До скорой встречи!» бесплатно полную версию:Сэм Эллинг, молодой компьютерный гений из службы интернет-знакомств в Сиэтле, придумывает идеальную программу подбора «второй половины». Испытав чудо-алгоритм на себе, он встречает девушку своей мечты. И это только начало истории, только первое потрясающее изобретение Сэма. А теперь представьте, что кому-то удалось бы создать виртуальную версию ушедшего от вас в лучший мир близкого человека и у вас есть возможность сказать ему то, что вы не успели!.. Сэму это удалось — ради своей любимой он сотворил чудо. Но правильно ли он поступил?
Лори Фрэнкел - До скорой встречи! читать онлайн бесплатно
— Нет, начнем с другого — объясните мне, почему это работает!
— Потому что человеческое общение можно предугадать и запрограммировать. Особенно если речь о людях, очень хорошо друг друга знавших, — ответил Сэм.
— Правда можно?
— Конечно. Ты болтал с Ливви по разу в неделю, правильно?
— Ну да, примерно.
— И чаще всего беседа выходила недолгой, верно? Она рассказывала тебе про хорошую погоду, пляж, игру в карты, спрашивала про твою работу, упоминала ваших родственников и общих знакомых, согласен?
— Пожалуй. Но как быть с фактами? Например, про африканского муравьеда?
— Тут все просто, — пояснил Сэм, — ты жив, а она — компьютерная программа.
— И?..
— Ты можешь делиться с ней чем угодно, но ее ответы останутся примерно одинаковыми. Какую бы сделку ты ни проворачивал, о каком бы фильме ни шла речь, она всегда скажет, что ты молодец и она гордится тобой. У вас не выйдет глубокого спора о достоинствах и недостатках одного вида вложений относительно другого. Ты сообщаешь ей новости, не вдаваясь в детали. Она реагирует похвалой, тоже довольно поверхностной. А потом болтает о погоде и пляже. Проще некуда.
— Ты имеешь в виду, у нас с бабушкой были поверхностные отношения, которые легко воспроизвести?
— Нет, ваши разговоры не отличались сложностью, а темы повторялись, поэтому они вписываются в общую схему, которая регистрируется программой, даже если детали меняются от беседы к беседе. Ты удачно завершил сделку с муравьедами, и бабушка гордится тобой. Будь это морские свинки, или воздушные шарики, или сыр — ничего не изменилось бы. Станешь ловко с делами управляться, или правильно питаться, или самим собой оставаться — она в любом случае будет гордиться тобой.
— А если я начну кого-то грязно домогаться? — пошутил Дэш.
— Ха-ха, — рассмеялся Сэм.
— Нет, серьезно, что, если удивить ее? Стала бы она гордиться мной, если б я вдруг начал грязно домогаться или над животными измываться?
— Вопрос хороший, и я не знаю, как на него ответить. Мередит не разрешает мне экспериментировать с программой, боится, что я выведу ее из строя.
— Не с программой, а с Ливви, я не разрешаю тебе экспериментировать с моей мертвой бабушкой. Вот такая вот я стерва, — прокомментировала Мередит.
— Но ее там нет, правильно? — уточнил Дэш. — Вы же не привязали каким-то фантастическим способом сознание бабушки к компьютеру?
— Не разрушай иллюзию, — сказала Мередит.
— Это не совсем иллюзия, — отозвался Сэм. — Сознание Ливви тут ни при чем, но это не иллюзия, а реальность.
— Не хочу прозвучать как обкурившийся рифмоплет-старшеклассник, но что есть реальность, чувак? — сказал Дэш голосом обкурившегося рифмоплета-старшеклассника.
— Программа компилирует информацию, проанализировав все, что Ливви когда-либо писала, отправляла по электронной почте, прикрепляла в качестве приложения и так далее. После чего она все точно воспроизводит.
— А разве это не вторжение в частную жизнь?
— В известном смысле. Но Ливви больше нет, и к тому же она член вашей семьи, так что я не вижу проблемы. Затем программа анализирует видеозвонки с ее участием: реплики, ее манеру разговаривать и внешний вид, в какой момент она делает паузу или переводит дыхание, улыбается или хмурит брови. Ее любимые словечки. Ее смех. Как она повторяет одно и то же. Как она чего-то недопонимает. Абсолютно все особенности. Программа рисует себе полную картину, исходя из полученной информации, а дальше в действие вступает схема, некий шаблон беседы. Какова вероятность того, что она упомянет погоду? Примерно девяносто девять и девять десятых процента. Какова вероятность того, что ты расскажешь ей только о светлой стороне своей работы?
— Других сторон в моей работе и нет, дружок! — вставил Дэш. — Какова вероятность того, что она скажет: «Я горжусь тобой»? Девяносто девять и девять десятых процента. Проще простого!
На пляже
Дэшилл вернулся в Лос-Анджелес, а Мередит продолжала писать бабушке и время от времени болтать с ней по видеочату. Не чаще, чем раньше. Она больше не была одержима этими разговорами. Она больше не ходила угрюмая. Она не слишком сильно тосковала по Ливви, но и не подозрительно мало. Мередит снова стала самой собой, насколько Сэм мог судить. Если бы не его командировка в Лондон, пришедшаяся как раз на тот период, когда их взор был затуманен влюбленностью, если бы не отчаяние, вызванное вынужденным расставанием, и если бы не разлука, сводившая их с ума, они, скорей всего, дольше оставались бы на стадии свиданий, узнавания друг друга поближе, изображали бы наигранное хладнокровие и отсутствие сильной заинтересованности. Возможно, они вернулись бы к этой стадии отношений, если бы не смерть Ливви, из-за которой приехавший из Лондона Сэм должен был либо сразу войти в роль постоянного бойфренда, либо исчезнуть с ее горизонта раз и навсегда. Конечно, здорово вот так взять и перепрыгнуть на другой уровень — будто, пройдя по особой ссылке, очутиться на следующей ступени отношений, где ты уже знакомишься с родителями, делишь радость и горе, доказываешь, что ты здесь надолго. Хотя даже после всех испытаний они вполне могли бы сбавить обороты, но тут подвернулась бабушкина квартира, и Мередит мечтала поселиться в ней, но была не готова жить там одна. Нет, он не жалуется, все замечательно, просто чуточку странно.
Когда Мередит немного отдалилась, погрузившись в свои переживания, захандрила и замкнулась в себе, Сэм решил, что она имеет полное на это право. Но сейчас все вернулось на круги своя. Мередит вернулась. Они наверстывали упущенное в плане отношений, обживали квартиру, о которой все чаще говорили как о своей, а не о бабушкиной, привыкали к ритму совместной жизни. Сэм стал задумываться о поисках работы. Мередит стала планировать отпуск: нет, во Флориду они точно не поедут, но куда-нибудь, где тепло. Они обустраивали гнездышко — проводили вечера у камина, купив на ужин еды навынос, приглашали в гости Джейми, ходили выбирать занавески в душ и полотенца для ванной.
— Спасибо, кстати, — произнесла как-то раз после ужина Мередит, уютно устроившись на диване с чашкой чая и книжкой.
— Спасибо за что?
— За то, что помог мне попрощаться с бабушкой.
— Всегда пожалуйста, — ответил Сэм.
— Выходит, я люблю тебя, вот оно как, — добавила Мередит.
— И я, — сказал Сэм, подумав: нет ничего лучше, чем услышать, как Мередит признается ему в любви. — Я тоже тебя люблю.
«Помог попрощаться с бабушкой». Не поддерживать с ней связь. Не вернуть ее. Не воскресить из мертвых. А именно попрощаться. Вот так-то лучше, обрадовался Сэм. Выходит, он сделал хорошее дело. Доброе. Даже благородное. Ничего сомнительного, нездорового. Ничего постыдного. Хорошее, доброе, благое дело.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.