Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод) Страница 23
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кейт Тирнан
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-08-02 05:10:57
Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод)» бесплатно полную версию:Морган и Хантер путешествуют по Нью-Йорку. Морган ищет информацию о своих настоящих родителях. Хантер продолжает поиски, чтобы уничтожить смертельный заговор Вудбейнов. Но в их поиске ответов, они оказываются в ужасной опасности.
Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод) читать онлайн бесплатно
Моя душа раскололась. Завтра я возвращаюсь в Шотландию.
Нимхид
Когда мы вернулись на Девятую Авеню, Робби слонялся сам по себе. Я вернулась в квартиру отца Бри. Мы не строили каких-либо планов на вечер, а квартира была пуста. Какое то время я не могла успокоиться. Я была растревожена последними новостями: Кьяран был здесь, в городе, нашелся старый дом Мейв. «Часы все еще там?» — думала я. «Если так, возможно я найду их?» Я пыталась гадать, но была слишком расстроена для концентрации. Наконец я открыла книгу о гадании, что купила в СоХо и немного почитала.
Солнце уже почти село, когда я почувствовала, что Хантер шел по залу. Я не могла поверить в свою удачу. Неужели у нас появится шанс остаться одним в квартире? Я бросилась в ванную, быстро чистить зубы и мыть голову.
В тот момент, когда Хантер открыл дверь, я поняла, что романтической прелюдии не будет. Он вошел, снял шарф и куртку, коротко мне кивнул и угрюмо уставился в окно.
Я подошла к нему. Несмотря на его настроение, я сразу настроилась на нашу связь. Я не могла определить все, но эта совершенно отличалась от связи с человеком в книжном магазине. Хантер касался всего во мне. Стоять рядом с ним, физически не касаясь, восхитительно, а само его присутствие заставляет каждое мое нервное окончание приходить в состояния полного ожидания.
Он дернулся и вытащил свою руку из моей руки.
— Не надо, — сказал он мягко. — Я не могу быть с тобой сейчас.
— Что случилось? — спросила я, тревожась. — Что не так?
— Я искал Киллиана. И не нашел. Либо он пронюхал о том, что совет послал за ним ищейку или члены Эмиранта уже схватили его, потому что я не могу нигде его найти.
— Ты пытался…
Хантер начал мерить шагами гостиную.
— Я нашел его квартиру, позвонил в дверь, позвонил на телефон. Я ходил в клуб, узнал имена некоторых его друзей и опросил их. Я посылал ему ведьмовские сообщения. Он ни на одно не ответил. Я даже достал свой луэг и гадал прямо на улице. Я был настолько отчаянным, пытаясь найти хоть что-то. И ничего хорошего из этого не вышло, — закончил он с горечью.
Он упал на диван и провел рукой по волосам.
— Я просто не знаю, как с этим быть. Придется снова связаться с советом.
— Хочешь, я попробую погадать?
— Я уже гадал во время Самайна и потом тоже, но не нашел следов Киллиана.
— Я знаю. Но я гадаю на огне, — напомнила я ему. — И могла бы получить другой результат.
Он пожал плечами и потянулся за толстой свечой на журнальном столике, Бри, должно быть, купила ее за день до этого, и подвинул ко мне.
— Давай, — скептически сказал он.
Я устроилась на полу, скрестив ноги. Я сосредоточила внимание на своем дыхании, но мои мысли не могли ускользнуть так же легко, как обычно. Я подумала, смогу ли сделать это с огнем так же, как и с кристаллом. Была ли я в состоянии сейчас контролировать свое видение.
— Морган?
— Извини, — сказала я. — Я отвлеклась. Позволь мне попытаться снова. Ты хочешь узнать, где сейчас Киллиан?
— Давай заново.
— Хорошо. — Я снова сосредоточилась на своем дыхании. На этот раз я почувствовала, что мое сознание успокоилось и напряжение уходит из моих мышц. Я смотрела на фитиль свечи, думая об огне, и зажженной свече. Я сосредоточила свой взгляд на пламени, погружаясь в состоянии медитации, все исчезло из моего сознания: журнальный столик, комната, Хантер и даже сама свеча. Осталось только пламя.
Киллиан. Я позволила картинам о нем заполнить мое сознание: самоуверенный, веселый, с пьянящей смесью опасности и восторгом собственной власти.
Я сосредоточила внимание на огне, попросила мне показать Киллиана, там, где он был сейчас. Я просила, чтобы он мне позволил направить свою энергию на него. Я не могла прикоснуться к нему, как раньше касалась кристалла. Огонь опалил бы меня. Но я позволила своей силе мерцать рядом с ним, взываю к его теплу и энергии.
Что- то внутри пламени изменилось. Оно стало выше, вспыхнуло ярче. В голубом центре появилось зеркало, и в нем я увидела профиль Киллиана. Он был один, в темной ветхой комнате. Красный свет отражался на его лице из окна напротив. Через окно я увидела какую-то серую каменную башню, частично скрытую голыми ветками деревьев. Киллиан казался испуганным, его лицо было бледным и усталым.
Я направила все свои силы на пламя, готовая к видению, в котором появится ключ к разгадке о его местонахождении. Потрескивал огонь и Киллиан повернулся и посмотрел мне прямо в глаза. Внезапно связь оборвалась. Я отстранилась от всплесков раздражения и досады и снова сосредоточилась на пламени. Я снова попросила показать мне Киллиана и направила свою энергию на танец огня.
На этот раз видения не было. Вместо этого пламя моргнуло, как будто кто-то дунул на него. Остальная часть комнаты вернулась.
Хантер смотрел на меня немигающим взглядом.
— Я видел его, — сказал он странным голосом. — И я не соединял свою силу с твоей. Со мной такого никогда раньше не было, видеть видение того, кто гадает.
— Это проблема? — неуверенно спросила я.
— Нет, — сказал он. — Это потому, что твои гадания очень сильные. — Он посадил меня на кушетку рядом с собой и обнял. — Ты провидица. — Он целовал мои глаза. — И я благоговею. Даже почти смирился.
— Почти? — Я не могла не взволноваться тем, что совершила подвиг в магии, который оценил Хантер.
— Ну, ты знаешь, скромность не мой стиль, — усмехнулся он.
— Я заметила.
— Это Киллиан, — снова серьезно сказал он. Он выдохнул и откинулся на спинку дивана. — По крайней мере, мы знаем, что он жив. Он почти не пострадал. Но выглядел страшно, однако. Комната, где он находился, ты имеешь какое-нибудь представление, где это?
Я покачала головой.
— Нет.
— Интересно, — сказал Хантер. — Почему видение исчезло так быстро и почему оно не вернулось. Это похоже на то, что кто-то не хочет, чтобы ты увидела.
— Может сам Киллиан, — сказала я. — Он посмотрел на меня, помнишь? Может, он почувствовал, что мы гадаем на него. Думаешь, у него достаточно сил, что оборвать видение?
— Думаю, он не лишен силы, — выдохнул Хантер.
— Тогда пошли его искать, — сказала я.
— Подожди минуту, — сказал Хантер. — Окно рядом с ним. Ты заметила, через него можно было увидеть колокольню церкви.
— Оо, — я удивилась. — Так вот что это было!
— Да. И красноватый свет на его лице, так я вполне уверен, что окно находится на западе. Кроме того, он довольно далеко на западе, так как закат не заслоняют высотные здания.
— Ух ты, — я была впечатлена его вычислениями.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.