Карен Монинг - Любовная горячка Страница 24
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Карен Монинг
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-966-14-0010-7, 978-5-9910-0497-8
- Издательство: ООО «Книжный клуб "Клуб семейного досуга"»
- Страниц: 85
- Добавлено: 2018-08-01 12:35:19
Карен Монинг - Любовная горячка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карен Монинг - Любовная горячка» бесплатно полную версию:Чтобы раскрыть загадочное убийство сестры и спасти свою жизнь, молодая и привлекательная МакКайла Лейн ищет древнюю магическую книгу «Синсар Дабх». Это книга, которая является ключом к силе двух миров – мира людей и мира Фейри. Мак преследуют убийцы из мира Фейри, окружают загадочные личности, и в итоге она оказывается связана с двумя смертельно опасными, но неотразимыми мужчинами…
Карен Монинг - Любовная горячка читать онлайн бесплатно
Кажется, я начала понимать, в чем фишка быть туристом в Дублине. В колледже все спрашивают: «На кого учишься?» А за рубежом всех интересует твоя национальность. Я кивнула.
– А вы определенно ирландец. – И я улыбнулась.
У него был глубокий голос. Мужчина говорил с ярко выраженным акцентом, да и выглядел он так, словно рожден был носить обожаемые ирландскими рыболовами толстые кремовые свитера, линялые джинсы и тяжелые ботинки. Он двигался с ленивой грацией мускулистого мачо. Насчет его ориентации я даже не сомневалась – по его взгляду все сразу было понятно. Вспыхнув, я сделала вид, что складываю на стеллаже вечерние газеты.
Следующие несколько минут мы провели, мило подшучивая друг над другом и наслаждаясь извечным ритуалом мужчины и женщины, которые нашли друг друга привлекательными и начали флиртовать. Не все это умеют, и, честно говоря, я считаю, что флирт перестал быть искусством. Флирт сам по себе не должен ни к чему вести, и уж определенно его целью не является совместная постель. Мне нравится думать о флирте как о чем-то более дружественном, чем рукопожатие, и менее интимном, чем поцелуй. Это словно сказать: «Привет, ты прекрасно выглядишь, желаю приятно провести день». Флирт в лучшем своем проявлении, когда обе стороны понимают его правила, оставляет после себя прекрасное ощущение и способен улучшить даже самое отвратное настроение.
И я чувствовала себя просто великолепно к тому времени, как решила вернуть наш разговор в деловое русло.
– Так что вам помочь найти, мистер…? – Я деликатно дала ему возможность представиться.
– О'Баннион. – Он протянул мне руку. – Дерек О'Баннион. И я очень надеюсь, что вы поможете мне найти моего брата, Роки.
У вас бывали такие моменты, когда время словно останавливается? Моменты, когда вам кажется, будто весь мир замер и вы можете услышать, как падает пылинка, а звук сердцебиения так громко отдается в ушах, словно вы утопаете в крови? Вы стоите, а этот момент все длится, и вы умираете тысячу раз, но все эти смерти нереальны. И вот этот момент заканчивается, напоследок поворачиваясь к вам спиной, и ваш рот открывается, но на месте рассудка остается лишь чистая доска.
Думаю, я в последнее время посмотрела слишком много старых фильмов, пытаясь бороться с бессонницей, поскольку бестелесный голос, который в этот момент зазвучал у меня в голове, принадлежал Джону Уэйну.
Встряхнись, юный ковбой, – сказал этот голос, растягивая сухие и скрипучие слова.
Вы не поверите, как много вещей сообщил мне этот голос, дав короткий совет. Когда исчезает все остальное, у людей остаются только яйца, гласил он. И вопрос лишь в том, сделаны твои яйца из плоти и крови или же из цельной стали.
Я пожала руку Дерека О'Банниона, а привязанное к бедру копье, которое я украла у его брата за несколько часов до того, как обрекла его на смерть, жгло меня адским пламенем. Но я проигнорировала это ощущение.
– Господи, ваш брат пропал? – моргнула я.
– Да.
– И давно?
– Его не видели уже две недели.
– Какой ужас! – воскликнула я. – И что привело вас в этот магазин?
Он уставился на меня, и я вдруг подумала, что странно было сразу не заметить их родство. Те же холодные глаза смотрели на меня две недели назад в гангстерской берлоге, увешанной крестами и иконами, и они же смотрели на меня сейчас. Некоторые сочли бы Роки и его брата Дерека черными ирландцами, но я слышала от Бэрронса, который знал все и обо всех, что в жилах О'Баннионов текла дикая, необузданная кровь древних саудовских предков.
– Я заходил во все заведения, расположенные на этой улице. Позади вашего магазина стоят три машины. Вы что-нибудь знаете о них?
Я покачала головой.
– Нет. А что?
– Они принадлежали… помощникам моего брата. И я хотел спросить, не знаете ли вы, когда они были брошены там и почему. Может быть, вы что-нибудь видели или слышали? Может, вы знаете, где четвертая, черная машина? Очень дорогая машина?
Я снова покачала головой.
– Я и вправду не выхожу на задний двор и не особо обращаю внимание на машины. Мой босс заботится о том, чтобы с заднего двора вывозили мусор. А я просто работаю здесь. И стараюсь не выходить из магазина. Меня пугают аллеи.
Меня понесло: Мне пришлось прикусить щеку изнутри, чтобы остановить поток своего лепета.
– А вы говорили с полицией? – решилась я.
Давай, вали отсюда, уходи же, беззвучно просила я.
Дерек О'Баннион улыбнулся, показав острые, как у акулы, зубы.
– О'Баннионы не беспокоят полицию своими проблемами. Мы сами со всем разбираемся. – Он изучал меня с медицинским интересом, флирт был забыт. – А как долго вы здесь работаете?
– Три дня, – честно ответила я.
– Вы новенькая в этом городе.
– Угу.
– Как вас зовут?
– Мак.
Он рассмеялся.
– Вы не похожи на Мак.
Кажется, разговор сворачивал в более безопасное русло.
– А на кого я похожа? – мило поинтересовалась я, прижимая колено к стойке и выгибая спину.
Давай же, пофлиртуй со мной – говорила моя новая поза.
Он оглядел меня с ног до головы.
– На проблему, – сказал Дерек О'Баннион после недолгой паузы, с честной, сексуальной усмешкой.
Я рассмеялась:
– На самом деле это не так.
– Плохо, – парировал он.
Но я была уверена, что его мысли переключились на заигрывание. В этом он тоже походил на своего брата. И еще кое-что я понимала с кристальной ясностью – он весь был направлен на поиск правды, на месть. Что за каприз судьбы сроднил наши души – мою и этого мужчины? О, простите, это был не каприз. Это была я.
Он вытащил визитку из своего бумажника, достал из кармана ручку и написал что-то на оборотной стороне карточки.
– Если вы увидите или услышите что-нибудь, вы ведь сообщите мне об этом, Мак?
Дерек О'Баннион взял меня за руку, повернул кисть ладонью вверх и запечатлел на ней поцелуй, прежде чем вложить визитку.
– В любое время. Днем и ночью. Что угодно. Не важно, каким незначительным вам это покажется.
Я кивнула.
– Я думаю, что мой брат мертв, – сказал мне Дерек О'Баннион. – И я собираюсь убить того ублюдка, который сделал это с ним.
Я снова кивнула.
– Моя сестра тоже погибла, – выпалила я.
Его взгляд вспыхнул новым интересом. Внезапно я стала для него не просто красоткой, с которой можно пофлиртовать.
– Тогда вы понимаете, что такое жажда мести, – мягко сказал он.
– Да, я понимаю, что такое жажда мести, – согласилась я.
– Звоните мне в любое время, Мак, – произнес О'Баннион. – Я думаю, что вы мне нравитесь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.