Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод) Страница 25
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кейт Тирнан
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-08-02 05:10:57
Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод)» бесплатно полную версию:Морган и Хантер путешествуют по Нью-Йорку. Морган ищет информацию о своих настоящих родителях. Хантер продолжает поиски, чтобы уничтожить смертельный заговор Вудбейнов. Но в их поиске ответов, они оказываются в ужасной опасности.
Кейт Тирнан - Призвание (народный перевод) читать онлайн бесплатно
Затем она повела нас в последнюю комнату, в крошечную дряхлую спальню с окном, размером с телефонный справочник.
— Вы оба работаете?
— Я работаю… с компьютерами, — сказал Робби.
— Я официантка, — сказала я. Это первая работа Мейв в Америке.
— Хорошо, вам придется изложить все в заявке, — сказала женщина. — Пройдемте в мою комнату и один из вас, ее заполнит.
Меня интересовало, как мы собираемся отделаться от заполнения заявки, когда я почувствовала, что в крошечной спальне что-то меня зовет. Я изучала закрашенный участок.
— Там раньше была утечка, — сказала женщина, проследив за моим взглядом. — Но мы исправили это.
Но это было не то, что привлекло мое внимание. Я почувствовала магическую тягу от угла потолка. Взглянув поближе, я заметила, что одна из панели потолка покосилась. За панелью что-то было. Часы? Неужели возможно, после стольких лет? Я должна это выяснить.
— Я сказала вам, мы заделали утечку, — громко сказала женщина.
Я сдержала резкий ответ. Мне нужно остаться одной. Каким образом избавиться от этой женщины?
Разочарованная, я подняла глаза на Робби и кивнула в сторону гостиной. Робби просверлил меня взглядом «Кто, я?».
Я снова кивнула, более решительно.
— Э, могу я задать вам вопрос на счет гостиной? — Нерешительно начал Робби. — Речь идет о деревянных работах.
— О каких деревянных работах? — проворчала женщина, но все равно пошла за ним.
Как только они вышли из комнаты, я закрыла дверь и быстро повернула замок. Я должна достать до потолочной панели. Был только один способ. Я поднялась на узкий уступ окна и опасно балансировала на нем.
Спасибо Богине за низкие потолки. Я думала только о том, что обнаружу, достигнув панели. Я толкнула ее кончиками пальцев. Панель отъехала на часть дюйма. Я потянулась и нажала сильнее. Магическое притяжение стало большим. Я почувствовала слабую теплую струю, текущую по моей руке. Я потянулась, тихо постанывая, и еще раз сильно толкнула.
Панель поднялась, и я упала на пол с глухим стуком.
— Ой, — пробормотала я. Я быстро поднялась обратно на уступ. Я услышала шаги женщины, спешащей через всю квартиру. Затем она дернула ручку, пытаясь открыть дверь.
— Эй, что там происходит? — кричала она, стуча в дверь. — Что вы там делаете? Вы в порядке?
— Я уверен, она в порядке, — сказал Робби.
— Тогда выходите оттуда! — крикнула женщина, тяжело стукнув.
Просто игнорируй ее, сказала я себе, мое сердце билось как ненормальное. Я сунула пальцы в открытую панель. Пустое пространство и деревянные балки. Затем мои пальцы наткнулись на что-то твердое и круглое, завернутое в ткань.
— Выходите сейчас же или я вызову полицию! — закричала женщина.
Я не раздумывала. Эта магия была совершенно необходима. Если бы Хантер узнал, он бы понял.
— Ты забудешь, — прошептала я. — Ты никогда не видела нас. Ничего не было. Ты забудешь.
Это было просто. В один момент она кричала и угрожала, потом я услышала, как она спросила Робби: — Так вы хотите осмотреть квартиру? Знаете, вы первые, кому я показываю.
Я поставила панель на место, затем спрыгнула с уступа на пол, захватив часы. Квартира под номером три, должно быть находилась непосредственно сверху, поняла я. Мейв, должно быть, спрятала часы в своем полу.
Я развернула зеленый шелк и почувствовала защитные заклинания, исходившие из материала. Часы были золотыми с выгравированными кельтскими загадочными узорами. Белое лицо, золотые руки. Крошечный не ограненный рубин на конце вьющегося стебля. Я смотрела на них, и слезы застилали глаза. Они так много значили для меня, как все прекрасное и ужасное вместе.
Но сейчас не время об этом думать. Я сунула часы в карман и открыла дверь. Я пошла, искать Робби.
— Ты не поверишь, что я там нашла! — сказала я, когда мы были примерно в одном квартале от квартиры. — Посмотри на эти часы, — я достала их из своего кармана.
Робби шел быстро, не отрывая глаз от тротуара.
— Положи их, — сказал он.
— Что? — Я была поражена его сердитым тоном.
— Я не хочу на них смотреть, — раскололся он.
Я посмотрела на него.
— Что случилось? Это из-за Бри?
Робби повернулся ко мне, сверкая глазами.
— Нет, Морган, это из-за тебя. Что, черт возьми, там произошло? В один момент старуха кричала тебе, что бы ты вышла из спальни. А в следующую минуту не могла вспомнить, что раньше видела нас.
— Это было маленькое заклинание, — сказала я. — Я заставила ее все забыть.
— Ты что?
— Робби, все хорошо. Это было временно. Оно уже не действует.
— Откуда ты знаешь? — спросил он. — Откуда ты знаешь, что заклинание не повлияло на ее мозги? Откуда ты знаешь, что она не подумает, что сходит с ума, когда вдруг вспомнит двух людей, которых забыла? Пожилых людей эти вещи немного расстраивают.
— Я знаю, потому что я сделала это заклинание, — сказала я, стараясь не повысить голос. — Почему ты так беспокоишься об этом?
Робби был в ярости.
— Ты еще не поняла, да? Ты играешь с чьим то сознанием! Тебе повезло с удивительной силой, а ты ей злоупотребляешь. Как я узнаю, что ты не проделываешь что-то подобное со мной?
Я чувствовала себя так, как будто из меня вышел весь воздух. Когда я услышала свой голос, он был высоким и жестким. — Потому что я дала тебе слово, что этого не будет. Ну же, Робби, мы с тобой дружим со второго класса. Ты знаешь, что я так не делаю. Это был особый случай.
Он посмотрел на меня как на незнакомку, незнакомку, которая его напугала.
— Морган, которую я знаю, не будет внушать что-то бедной старушке. Ты сыграла с ней, как будто она была марионеткой. И меня тошнит от этой шарады. Это грязно.
Я пыталась унять бабочек в животе. Это уже серьезно.
— Робби, мне жаль, — сказала я. — Я не имела права втягивать тебя в это. Но эти часы принадлежали Мейв. Ты действительно думаешь, что я могла оставить их там? Они были моей матери. Это меня оправдывает.
— Как и твоя сила? — спросил он дрожащим голосом.
— Да. Точно как моя сила, — каждое холодное слово, слетающее из наших уст, звучавшее уверенно, было правдивым. Не было смысла брать его обратно или отрицать. Именно так было в тот раз, и мы с Робби просто стояли, постепенно осознавая ужасные последствия только что сказанных мною слов.
Мейв отвергла свою магию, но не было ничего на этой земле, что заставило бы меня отказаться от своей.
— Значит, это тебя оправдывает. — Я видела, как он старается не повысить свой голос. — И это дает тебе право манипулировать женщиной, которую ты даже не знаешь?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.