И невозможное возможно (СИ) - Светлова Анна Страница 26
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Светлова Анна
- Страниц: 72
- Добавлено: 2022-11-16 08:30:28
И невозможное возможно (СИ) - Светлова Анна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «И невозможное возможно (СИ) - Светлова Анна» бесплатно полную версию:Что общего между сыном герцога и деревенской девушкой? Он ищет отца, она пытается отыскать единственного родного человека. Один случай перевернет их жизнь, одна встреча расставит все по своим местам. Великий Отшельник соединит их судьбы, взамен каждый обретет особый дар. Впереди их ждет путь полный опасностей и приключений, тайн и загадок, волшебства и любви. Смогут ли герои принять дар и понять его предназначение?
Смогут ли эти двое найти дорогу друг к другу и обрести счастье?
И невозможное возможно (СИ) - Светлова Анна читать онлайн бесплатно
— Вам потребуется помощь стража загробного мира, — печально ответил призрак. — А еще солнце. Только благодатный свет способен рассеять темноту ночи.
Он медленно подлетел к гробнице и исчез внутри.
— Барон! Барон де Бильмон, постойте! Кто такой этот страж? Как нам его найти?
Дея кинулась к каменному гробу и заколотила по его поверхности.
— Эй! Куда вы исчезли? Скажите же мне!
Ответом ей была могильная тишина. Дее ничего не оставалось, как покинуть склеп.
— Надо срочно рассказать обо всем Лео. Может, он знает, кто такой страж, — вслух рассуждала она.
С этими словами она быстрыми осторожными шагами пошла в сторону особняка. Перейдя мостик, Дея увидела маркиза де Брасса, спешащего ей навстречу.
Когда Лео не обнаружил Дею в доме, он отправился на улицу. Не найдя девушку во дворе, он решил осмотреть парк.
«Куда она опять подевалась?», — размышлял он.
Увидев в парке Дею, маркиз остановился и, сощурив глаза, проговорил:
— Только не говори, что опять была на кладбище! Чем тебя привлекают подобные места?! Ты хоть понимаешь, насколько это может быть опасно?
Лео стоял с недовольным выражением лица.
— Перестань кричать, лучше послушай, что я узнала.
Когда Дея пересказала ему разговор с призраком, маркиз нахмурился и напряженно потер висок.
— Ты знаешь, о каком страже говорил барон? — спросила она.
Лео задумался, однако ничего интересного ему в голову не приходило.
Они почти подошли к окраине парка, когда перед ними открылась небольшая полянка с колючим кустарником, окружающим ее со всех сторон. Три едва заметные тропинки расходились в разные стороны, прорезая чащу зарослей.
Раздался слабый звон, и молодые люди повернулись в ту сторону, откуда шел звук. Чуть вдалеке виднелось небольшое полуразрушенное строение, похожее на древний храм. Рядом стоял пожилой мужчина в длинной одежде из грубого домотканого материала и пытался открыть запертую кованую дверь.
— Лео, как ты думаешь, кто это и что делает в поместье Виндерион? — спросила Дея, разглядывая незнакомца.
— Мы ведь можем узнать у него, — подмигнул ей Лео и, чуть помедлив, отправился в сторону постройки.
— Добрый день! — подойдя к незнакомцу, крикнул маркиз.
Мужчина от неожиданности вздрогнул, судорожно сглотнул и быстро кивнул в знак приветствия.
— Мне кажется, что это здание прежде было храмом, — проговорил Лео, с любопытством поглядывая на колонны, увитые плющом и диким виноградом.
— Вы правы, — проговорил высокий старец, худощавый, с ослепительно-белыми волосами и почти прозрачной кожей. — Меня зовут брат Претул. Когда-то я здесь служил, а теперь все, что осталось от храма — это обветшалые стены и дырявая крыша.
— Что здесь случилось? — с недоумением спросила Дея, подойдя ближе. — Неужели местные перестали молиться Светлоликой Матери и Создателю?
— Дело не в этом, — служитель сокрушенно вздохнул. — Люди боятся призраков, обитающих в особняке, поэтому предпочитают посещать храм в деревне. А что вас сюда привело?
— Простое любопытство, — ответил Лео. — Мы гости в поместье Виндерион, но уже наслышаны о местных легендах.
Служитель, наконец, смог отпереть кованую дверь. Из полумрака потянуло затхлостью и промозглой сыростью.
Лео и Дея прошли внутрь за старцем. Вдоль стен рядами стояли скамьи, застеленные истертыми покрывалами. На пьедесталах по углам возвышались изваяния Богини из пожелтевшего мрамора.
В тяжелых деревянных рамах висели картины с религиозными сценами. У одной из них Дея остановилась и стала внимательно рассматривать изображение. Огромный зверь с головой льва и телом человека стоял у высоких металлических врат с мрачными створами.
— Брат Претул, скажите, здесь ведь нарисовано вхождение в загробный мир? — проговорила она, показывая на картину.
Служитель и Лео подошли ближе.
— Вы совершенно правы. Это Хорал, страж мира мертвых, получивший от Создателя ключи. Никто не может пройти мимо него, ведь только страж решает, достоин ли человек войти в благоухающие Вирейские сады, или ему предназначено отправляться в Хаос и вечно скитаться там бестелесным призраком, — ответил старый служитель.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Дея многозначительно посмотрела на Лео.
— Извините, что потревожили вас, — проговорил маркиз. — Но нам уже пора.
Старец молчаливо качнул головой.
— Если захотите снова заглянуть в храм и поговорить, то милости прошу. Я прихожу сюда каждый день в полдень.
— Спасибо вам, — Дея учтиво поклонилась брату Претулу и вместе с Лео покинула храм.
Оба долго молчали, каждый размышлял о том, что услышал. Внезапно Дея остановилась.
— Ничего не понимаю, как живому человеку можно просить помощи у стража загробного мира? — проговорила она.
В ответ Лео как-то неопределенно пожал плечами.
— Может, твой призрак что-то напутал? — предположил он. — Ведь с Хоралом можно связаться только после смерти.
Глава 18
Вечером, как и обещал Алекс, в особняк прибыл граф Вильстанд. Это был приятный седовласый мужчина под шестьдесят, с открытым внимательным взглядом и доброжелательной улыбкой. Он гордо держал на плечах голову, которой густые седые усы и небольшая бородка придавали очень благородный вид. Граф был одет в элегантный серый костюм с атласными лацканами.
Веселый Дэн Вильстанд обожал шутить по поводу и без, и первым разражался громогласным хохотом от своих незамысловатых острот.
После ужина, сидя в гостиной, дядя Алекса рассказывал о жизни во дворце, о королеве, в подробностях описывал последний официальный прием, на котором ему удалось познакомиться с послом Нисмерии, поведал о нескольких забавных случаях и с тонкостью высмеивал своих знакомых.
Дея слушала его как зачарованная, и это еще больше вдохновляло рассказчика. Разумеется, он поведал им и о некоторых дворцовых тайнах и интригах.
— Дядя, ты совсем нас уморил своими разговорами, — засмеялся Алекс.
— Ты, прав! Ты совершенно прав! — всплеснул руками мистер Вильстанд. — Я ведь когда ехал сюда, не знал, что у нас будут гости, дорогой племянник. Как вы находите мой особняк, леди Дея?
— Этот дом просто великолепен, мистер Вильстанд. Каждый его закуток буквально насквозь пронизан историей, — ответила ему очаровательная гостья.
— Это действительно так, — граф довольно улыбнулся. — Прежний владелец утверждал, что под домом расположен тайный ход. Правда, сам я его не видел.
— Вот как? — удивился Лео. — И с какой целью его соорудили?
— Говорят, сам барон де Бильмон, отстроивший особняк, блуждал по его лабиринтам, — с усмешкой проговорил хозяин дома. — Забавно, не правда ли?
В ответ на его слова Лео и Дея изумленно переглянулись.
За окном стало заметно темнеть, близилась ночь.
— Дорогой граф, я бы хотел поговорить с вами об отце, — произнес маркиз де Брасс.
— Уже довольно поздно, — сказал Дэн Вильстанд, мельком взглянув на золотые карманные часы. — Я был в дороге с самого утра и немного устал. Если вы не против, Лео, мы с вами поговорим об этом завтра.
С этими словами хозяин поместья поднялся с кресла.
— Конечно, мистер Вильстанд. Спокойной ночи.
Граф подошел к Дее, поклонился и галантно поцеловал ей руку.
— Доброй ночи, леди.
— Доброй ночи, граф, — ответила она, слегка нахмурившись, будто вспоминая о чем-то незначительном, а затем робко улыбнулась.
После ухода мистера Вильстанда молодые люди еще некоторое время посидели в гостиной, потом разошлись по комнатам.
Ночь началась как обычно и Дея, приготовившись ко сну, причесала свои густые волнистые волосы, переоделась в ночную сорочку и легла в постель.
Ее разбудила духота и какое-то странное чувство, похожее на тревогу или смутное беспокойство. Тишина, царившая в доме, была почти осязаемой и, казалось, не предвещала ничего хорошего.
Она поднялась, немного посидела на кровати, потом встала и дошла до окна. На улице ярко светила луна.
Дея торопливо зажгла свечу, сумрак комнаты тут же приобрел мистический оттенок, окрасив желтоватым светом все вокруг. Стекло отразило пламя, и Дея посмотрела на свое отражение. Внезапно громкий отчаянный крик разрезал тишину глубокой ночи.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.