Некрасавица и чудовище. Битва за любовь - Анна Бруша Страница 27
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Анна Бруша
- Страниц: 88
- Добавлено: 2022-07-25 07:47:02
Некрасавица и чудовище. Битва за любовь - Анна Бруша краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Некрасавица и чудовище. Битва за любовь - Анна Бруша» бесплатно полную версию:Нашла некрасавица свою любовь в темных землях. Вот только как ее не потерять, когда рядом принцы и принцессы плетут свои интриги? Да и не рады они счастью своих подданных…
Первая книга:
Некрасавица и чудовище
https://litnet.com/ru/book/nekrasavica-i-chudovishche-b400248
Некрасавица и чудовище. Битва за любовь - Анна Бруша читать онлайн бесплатно
Я резко развернулась и попыталась уйти, но принцесса остановила меня, ловко поймав за руку.
— Подожди, не горячись. Я не хотела тебя обидеть. Все очень серьезно, Магда. Пока ты спокойненько жила в замке за спиной своего темного, я не сидела без дела.
Она огляделась, словно опасаясь, что нас могли подслушать, и, приблизившись вплотную, прошептала:
— Надеюсь, ты не разучилась колдовать?
— Нет… А что ты задумала?
В прошлый раз, когда она обратилась ко мне с подобной просьбой, дело могло принять весьма опасный оборот.
— На тебе и так лежит проклятие, — огрызнулась я.
— Не могу рассказать тебе всего. Но мы с тобой можем ослабить принца.
Я недоверчиво фыркнула.
— О чем ты?
— Тебе придется мне довериться, — весомо сказала принцесса.
— Пора уходить, Клеа.
Из тьмы вынырнул какой-то маг, тоже закутанный в плащ с ног до головы: лица не рассмотреть. Он встал за спиной принцессы, словно большая тень.
— Иду, — откликнулась она. — Завтра ничему не удивляйся, Магда. И лучше вернись к себе. Умертвие скоро вновь восстанет. Не нужно, чтобы оно подняло тревогу.
Клеа накинула капюшон и поспешила за своим провожатым. Когда их шаги стихли, разом вспыхнули все магические светильники. Яркий свет заставил меня сощуриться. Нужно спешить, столкнуться с ожившим скелетом не хотелось. Я оказалась около комнаты как раз вовремя. Кости, беспорядочно рассыпанные по коридору, начали подергиваться, а потом стали медленно притягиваться друг к другу. Они отвратно скреблись по полу. Фаланги соединились и стали пальцем, который, словно белая гусеница, пополз в сторону длинной кости.
Я отпихнула палец подальше и тихо притворила за собой дверь.
Мало мне безумного некроманта с его притязаниями, так еще Клеа ввязалась во что-то нехорошее. Ее союзником в сегодняшней вылазке был темный маг. Умертвие же не само рассыпалось. Его на время упокоили, а для этого нужен незаурядный колдовской талант. М-да… Подумать только: Клеа ведет общие дела с темными. Должно быть, мир скоро перевернется, и тьма станет светом, а свет — тьмой. Не думала, что такое возможно. Но я видела то, что видела.
Я вздохнула и только сейчас почувствовала, как же замерзли мои ноги. Забралась в постель, не смущаясь почерневших от пыли пяток. Да, Клеа явно плетет заговор против принца. Светлейшая! Я почувствовала накатившую усталость. Как же хочется оказаться подальше от всего этого.
Утомленная заботами этого дня, я крепко заснула, убаюканная скрежетом костей. Живой скелет все еще восстанавливался.
* * *
Я так крепко спала, что не слышала, как пришел принц. Ему даже пришлось потрясти меня за плечо.
— Магда, ты спишь, как человек с чистой совестью. — Глаза его лучились весельем. — Итак, ты подумала о том, что я сказал?
Он так спокоен и расслаблен… Для него все было легко и однозначно. Принц Гис явно не испытывал никаких сомнений. Я посмотрела в его синие глаза и прочла в них лишь легкое любопытство. Каков бы ни был мой ответ, принц поступит так, как хочет. Я только сейчас обратила внимание, какой отдохнувший и свежий у него вид: ни мешков под глазами, ни глубоких морщин. Вот кто спокойно спал всю ночь.
— Я…
Язык прилип к нёбу, а в голове сделалось совершенно пусто. Конечно, я знала, что этот разговор произойдет, и даже заготовила несколько фраз, но сейчас все они казались жалкими.
— Я…
Бровь принца взлетела вверх, уголки его губ дрогнули, но улыбка не успела родиться.
— Нет, вы только взгляните. — Клеа приподняла подол и перешагнула порог комнаты.
Принц резко обернулся и нахмурился.
— Нет, вы только взгляните, — повторила Клеа, и носик ее брезгливо сморщился. — Вы, супруг мой, собираетесь сделать ЭТО своей любовницей?
За Клеа по пятам следовали ее дамы. Их пышные наряды сразу же заполнили всю комнату.
— Я, кажется, велел вам оставаться в своих покоях, — оскалился Гис.
Каждое слово звучало щелчком хлыста.
Я вжалась в стену и вцепилась в одеяло. Казалось, принц сейчас испепелит Клеа на месте. Но та с беззаботной легкостью выдержала его взгляд.
— Мой повелитель, — она захлопала ресницами, игнорируя намек, — вы осудите меня за заботу? Я всего лишь хочу, чтобы все выглядело пристойно. Разве предполагаемая мать вашего наследника может иметь такой жалкий вид? Эти давно не чесанные волосы… А пятки, покрытые грязью? Я уж не говорю о платье, которое давно нуждается в чистке.
Принц подозрительно прищурился, грозно скрестил руки на груди, но Клеа, казалось, не замечала опасности. Принцесса пылала праведным гневом относительно моего недостойного вида, распаляясь все больше и больше.
— А лицо? Никакой свежести!
Она повернулась к своим дамам, ища поддержки, и те согласно зашуршали платьями, кивками подтверждая справедливость слов Клеа. Но немедленно затихли, стоило принцу чуть переменить позу.
— И что же вы предлагаете, моя дражайшая супруга? — желчно спросил он.
— Для начала — купальню, — деловито ответила принцесса. — Платье, затем пудра, помада и, конечно же…
— Ммм… духи не помешают, — сказал принц. — И еще, быть может, горячий воск.
Губы некроманта растянулись в улыбке, глаза очень странно блеснули, когда он смерил Клеа долгим взглядом.
Я перестала дышать, а пауза все длилась и длилась. Все напряженно молчали. Я видела, что спокойствие принцессы дается ей нелегко.
— И… — растягивая слова, начал принц, — раз уж вы зашли сюда и проявляете такое деятельное участие в предстоящем предприятии, — тут он усмехнулся, — то именно вы и поможете Магде преобразиться. Удивите меня, дорогая. Приведите вечером в мои покои настоящую принцессу.
Гис рассмеялся, но никто даже не улыбнулся. Клеа гордо вздернула подбородок, а потом чуть склонила голову в знак согласия:
— Да, супруг мой.
Принц прошел к выходу, вынуждая дам торопливо расступиться. Высокий, в черном одеянии, он обернулся и в наступившей тишине обратился к Клеа:
— Вы говорили про платье… Не стоит себя утруждать. Я бы предпочел видеть нечто более прозрачное.
Как только Гис удалился, Клеа смерила меня надменным взглядом и пощелкала пальцами:
— Поднимайся, Магда. Нужно привести тебя в порядок, как приказал наш повелитель.
А что мне оставалось? Я поднялась и последовала за Клеа.
— Мы идем в купальню, — сказала принцесса. — Вы, — обратилась она к своим дамам, — можете нас оставить. Я лично обо всем позабочусь.
Клеа выглядела такой властной… Истинная супруга правителя. Дамы разошлись. Правда, они не могли скрыть своего удивления и перешептывались. Мое же удивление достигло наивысшей точки. Проще говоря, я была настолько поражена, что просто следила за происходящим.
Сама ситуация была дикой — принц поручил своей супруге привести в порядок некрасивую любовницу. Не уверена, что такое когда-либо случалось при темном или при светлом дворе.
Обдумывая все услышанное, я
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.