Кассандра Клэр - Город костей Страница 29
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Кассандра Клэр
- Год выпуска: 2010
- ISBN: 978-5-386-02292-1
- Издательство: 978-5-386-02292-1
- Страниц: 102
- Добавлено: 2018-07-31 22:21:19
Кассандра Клэр - Город костей краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кассандра Клэр - Город костей» бесплатно полную версию:Кассандра Клэр хорошо известна во всем мире как автор трилогии «Драко» по мотивам серии книг о Гарри Поттере, где малоприятный мальчишка Драко Малфой оказался положительным, хотя и не лишенным отрицательного очарования, героем.
В своей новой трилогии «Орудия Смерти» Клэр создала захватывающий Сумеречный мир, в котором происходит борьба добра и зла, а главное, решается судьба всего человечества. Неожиданно для себя главная героиня оказывается свидетельницей убийства в нью-йоркском клубе «Адское логово». Так происходит первая встреча Клэри с Сумеречными охотниками — воинами, призванными избавить землю от нашествия демонов...
В Сумеречном мире 15-летнюю Клэри ждут удивительные и невероятные события, которые полностью изменят ее жизнь...
Оригинальное название: Cassandra Clare «City Of Bones», 2007
Кассандра Клэр - Город костей читать онлайн бесплатно
— Вы куда? — спохватился Саймон, увидев Клэри и Джейса возле двери в коридор.
Клэри со злостью отметила, что у Саймона совершенно ошалевший вид: как будто ему врезали доской по затылку. :
— К Ходжу. Надо ему рассказать, что произошло у Люка.
Изабель повернулась:
— Джейс, ты сообщишь ему, что видел тех двоих, которые...
— Не знаю. И ты пока не распространяйся.
Она пожала плечами:
— Ладно. Потом вернешься? Суп будешь?
— Нет, — ответил Джейс.
— А Ходж?
— Никто не будет есть суп.
— Я буду суп, — вызвался Саймон.
— Ты не суп хочешь, — усмехнулся Джейс, — а переспать с Изабель.
Саймон застыл:
— Неправда!
— Я польщена, — с самодовольной ухмылкой пробормотала Изабель куда-то в кастрюлю.
— Конечно, правда, — продолжал Джейс. — Не стесняйся, спроси ее. И когда получишь отказ, мы наконец займемся делами. — Он щелкнул пальцами. — Не тормози, примитивный, нам некогда.
Саймон, красный от стыда, повесил голову. Клэри, которая минуту назад сама злорадствовала, теперь ополчилась на Джейса.
— Отстань от него! — вспылила она. — Что за садистская манера издеваться над человеком только потому, что он не такой, как вы?
— Не такой, как мы, — поправил ее Джейс. Взгляд его смягчился. — Я пошел искать Ходжа. Если кто хочет, может идти со мной.
Дверь кухни захлопнулась, и Клэри с Саймоном остались в обществе Изабель.
Налив суп в миску, Изабель поставила ее на стол возле Саймона. Чувствовалось, что она улыбается, хотя она даже не смотрела на него. В миске, заполненной зеленой жидкостью, плавали какие-то коричневые ошметки.
— Я иду с Джейсом, — объявила Клэри. — А ты, Саймон?
— Я-наы-но-мст-нусь, — промямлил он, рассматривая носки своих ботинок.
— Что?
— Я, наверное, останусь. — Он присел на табурет. — Очень есть хочется.
— Отлично. — У Клэри сжалось горло, словно она проглотила что-то слишком горячее или слишком холодное.
Она выбралась из кухни. Возле ног серым облаком вился Черч. В коридоре Джейс вертел между пальцами клинок серафимов. При виде Клэри он убрал его в карман:
— Сама доброта: оставила голубков ворковать вдвоем.
Клэри нахмурилась:
— Ну почему ты все время ведешь себя как последний хам?
— Я — хам? — Казалось, что Джейс вот-вот рассмеется.
— Зачем ты так с Саймоном?
— Я пытался вернуть его с небес на землю. Изабель прожует несчастного и выплюнет. В два счета.
— Видно, Изабель и с тобой так поступила?
В ответ Джейс лишь покачал головой и нагнулся к Черчу:
— Веди нас к Ходжу. И без глупостей. Попробуешь снова обмануть — я из тебя теннисную ракетку сделаю.
Кот фыркнул и побежал по коридору. Следом за ним шел Джейс. Клэри шла последней и, глядя в спину Джейсу, чувствовала исходящие от него усталость и раздражение.
«Интересно, он когда-нибудь позволяет себе расслабиться?» — подумалось ей.
— Джейс?
Он обернулся:
— Что?
— Извини, что нагрубила.
Он хмыкнул:
— Это ты про какой именно раз упоминаешь?
— Между прочим, ты тоже срываешься.
— Знаю, — неожиданно признал Джейс. — Просто ты иногда...
— Раздражаю?
— Выбиваешь из колеи.
Клэри захотела спросить, хорошо это или плохо, но не решилась: вдруг он опять станет отшучиваться? Лучше сменить тему.
— Обеды для вас готовит Изабель?
— Боже упаси! Лайтвуды почти все время проводят здесь, и тогда на кухне хозяйничает Мариса — мама Изабель. Она отлично готовит. — Взгляд его стал мечтательным, совсем как у Саймона, когда он смотрел на Изабель.
— А почему же Мариса не научила готовить дочь?
Они проходили мимо музыкальной комнаты, где утром Джейс играл на рояле. Теперь в комнате царил полумрак, в углах сгустились тени.
— Потому что, — медленно проговорил Джейс, — раньше среди Сумеречных охотников женщин не встречалось. То есть в Конклаве, конечно, есть женщины — они изучают руны, мастерят оружие, обучают смертельным боевым приемам, — но лишь единицы из них становятся воинами: только те, у кого выдающиеся способности. Женщины давно боролись за право тренироваться наравне с мужчинами. Марисе первой это удалось. Вот она и держала дочку подальше от кухни, боясь, что в противном случае Изабель так и останется прикованной к плите.
— Неужели она бы осталась? — Клэри стало любопытно.
Ей вспомнилось, с какой уверенностью вела себя Изабель в «Адском логове», как мастерски пользовалась опасным кнутом.
Джейс тихо засмеялся:
— Только не Изабель. Она одна из лучших Сумеречных охотников, каких я когда-либо знал.
— Даже лучше, чем Алек?
Черч, бесшумно двигавшийся впереди, неожиданно мяукнул и остановился у подножия винтовой лестницы, уходящей вверх, навстречу тусклому свету.
— Ага, значит, он оранжерее, — догадался Джейс. — Все ясно.
— В оранжерее?
Джейс шагнул на первую ступеньку:
— Ходжу нравится наверху. Он там выращивает лекарственные растения, которыми потом нас и лечит. Большинство из них можно найти только в Идрисе. Наверное, они напоминают Ходжу родину.
Клэри последовала за Джейсом. Ее обувь стучала по металлическим ступеням лестницы, а у него почему-то нет.
— Так Алек лучше, чем Изабель? — допытывалась она.
Джейс обернулся на нее, подавшись назад, словно вот-вот упадет. Клэри вспомнилось ее видение: падающие с неба ангелы, объятые пламенем.
— Лучше? В истреблении демонов? Нет. Он не убил еще ни одного демона.
— Серьезно?
— Я не знаю, как так вышло. Может, потому, что он всегда прикрывает Изабель или меня.
Они дошли до верхней ступеньки лестницы и очутились перед двустворчатой дверью с резным узором, изображающим вьющиеся растения. Джейс толкнул двери плечом.
Клэри шагнула внутрь, и в нос ударил резкий органический запах: пахло землей и корнями растений. Она ожидала увидеть что-нибудь гораздо менее масштабное, например как теплица на заднем дворе ее школы: ученики, выбравшие биологию профильным предметом для будущего поступления в институт, разводили там горох и другие культуры. В отличие от скромной школьной теплицы, стеклянная оранжерея Института была огромной: высокие, густо усыпанные листьями деревья выделяли прохладный травянистый аромат, рядом росли кусты с блестящими ягодами, красными, фиолетовыми и черными, а чуть подальше — невысокие деревца с плодами необычной формы.
— Пахнет...
Ей хотелось сказать «весной, когда еще не жарко, листья на ветках полны свежести, и цветы пока не увяли».
— Для меня пахнет домом, — закончил за нее Джейс и нырнул под низко свесившуюся ветку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.