Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] Страница 29
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Джессика Симс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-08-01 05:05:26
Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод]» бесплатно полную версию:Обворожительный, состоятельный и одинокий самец вер-пумы познакомится с одинокой человеческой особью женского пола для последующего совместного проведения романтической ночи — и, быть может, не только.
Я: высокий, чувственный, справедливый глава своего клана.
Ты: очаровательная девственница с соблазнительными формами, не понаслышке знающая, что таится в ночи. Не должна бояться небольшого хвоста.
Предпочитаю женщин открытых для изучения ее животной природы. Заинтересованность в ночных прогулках по лесу будет лишь плюсом.
Со своей стороны обещаю тебе защиту от злобных представителей сверхъестественного мира. Готова к приключениям? Тогда, позвони мне.
Вампиров и призраков-двойников, просьба, не беспокоить.
Джессика Симс - Свидание красавицы с чудовищем [любительский перевод] читать онлайн бесплатно
«Он очень, очень хорошо отвлекает меня», — подумала я, зарывшись пальцами в его волосы. — «Даже слишком».
Резко потянув Бью за волосы, я заставила его отстраниться от моей шеи.
— Не так быстро, Казанова. Мне нужен ответ.
Он усмехнулся.
— Ничего не могу с собой поделать. Ты только посмотри, как восхитительно смотришься сидя здесь в моей одежде.
Естественно, я была не против комплиментов или того, чтобы он кусал меня, поэтому в ответ я лишь улыбнулась.
— Ты пытаешься отвлечь меня поцелуями.
— Ты сказала, что не восприимчива к ним, — ответил Бью, продолжая меня дразнить.
— О, с восприимчивостью у меня все в порядке, — сказала я. — Если ты поцелуешь меня еще раз, я буду не в состояние думать ни о чем другом весь оставшийся день.
На его лице появилась довольная улыбка. Возможно, мне не стоило говорить, что своими прикосновениями он лишает меня рассудка. Сара покачала бы головой от моей кошмарной техники кокетства…
— Сара, — выпалила я, снова вцепившись пальцами в короткие волосы Бью. — Где моя сестра?
— Об этом позаботились, — ответил он, на этот раз раздражительно-самоуверенным голосом. — Рэмси — мой заместитель. Он будет приглядывать за ней, пока ты здесь.
— Сара не «это», она — личность, и я нуждаюсь в ней. Мы должны быть в другом месте. — Как, например, в паре сотен миль отсюда.
— На работе? Я сказал Жизель, что у тебя семейные проблемы.
Я издала стон ужаса и опустилась на подлокотник дивана. Господи, я даже не подумала о работе.
— Ты не должен был говорить с Жизель.
— Ну, а я поговорил. И она просила передать тебе, что обо всем позаботится.
Я простонала еще громче. Зная Жизель, это не предвещало ничего хорошего. Ага, позаботится, как же… учитывая, что вчера я отшила Гарта, а сегодня не появлюсь на новой череде свиданий, которые она устроила для меня. Жизель начнет рассказывать всем, что Сара — волк, и мы не успеем сбежать до того, как волчья стая все поймет.
Я посмотрела на Бью и у меня в голове искрой проскочила догадка.
— Рэмси сделает все, что ты захочешь?
Он напрягся, как будто я ранила его мужское самолюбие.
— Разумеется.
— Хорошо, — сказала я, быстро соображая. — Скажи ему, чтобы он и Сару уволок из дому. Она в опасности. Те монстры, скорее всего, преследуют ее.
Он умолк, углубившись в раздумья.
— Ты просишь меня организовать ее похищение.
Я запустила в него одну из диванных подушек.
— Ты похитил меня, идиот! Одной больше, одной меньше.
Бью ухмыльнулся.
— Не похитил, а соблазнил. Суд общей юрисдикции никогда не примет это к рассмотрению.
— Бред собачий, — сказала я. — Не меняй темы. Ну так что, ты собираешься звонить этому мастодонту, которого называешь Рэмси?
— Ты в курсе, что звереешь, когда дело касается твоей сестры?
— Сара — единственная о ком я забочусь.
Его глаза потемнели.
— Единственная?
Прежде чем я смогла высказаться по поводу его реакции, он сказал:
— Хорошо, я сделаю это в обмен на любезность с твоей стороны.
Я подозрительно взглянула на него:
— Какую любезность?
Развести тебе ноги и прикинуться заинтересованной?
Самодовольная ухмылка вновь заиграла на его губах.
— Ты должна поцеловать меня снова.
— Поцеловать тебя? — брызжа слюной, переспросила я. — Ты помнишь ту часть, когда я порвала с тобой? Не встречаться друг с другом, значит не целоваться. — Мое сердце бешено заколотилось в груди. Проклятье, у него действительно был самый сексуальный рот — как только я уставилась на него, его губы изогнулись в такой улыбке, что мне сразу же захотелось облизать ему все лицо.
Бью закрыл глаза.
— Считаю, что у тебя должен быть основательный мотив. Поцелуй меня и мы спасем Сару. Таковы правила.
— Это не игра! — рявкнула я. — Это Сарина жизнь.
— В таком случае, полагаю, тебе лучше приниматься за дело. — На лице Бью не дрогнул ни один мускул.
Я не спешила, рассерженная его идиотской игрой. Он оставался неподвижным, вытянув руки вдоль тела. Но мне все равно казалось, что в этом есть какой-то подвох.
Я подалась вперед на дюйм или два.
Из его груди послышалось довольное урчание, а рот изогнулся в улыбке — глаза оставались закрыты.
— Вот так. Поближе.
От досады, я легонько ударила его ладонью в грудь.
— Не это ли ты имеешь в виду: «Заходи, красотка, в гости, — муху звал к себе паук»[17]?
— Это означало бы, что я собираюсь съесть тебя, — вкрадчиво ответил он. — Но работать будет лишь твой рот.
По мне пробежали мурашки. Я пододвинулась чуть ближе, пока не оказалась достаточно близко, чтобы поцеловать его. Бью вальяжно сидел на диване, и я все никак не могла найти хорошую точку опоры, поэтому мне пришлось сесть к нему на колени и опять скользнуть немного вперед.
Он застонал и слегка шевельнулся, уперевшись бедром в мои разведенные ноги.
— Вот это мне нравится.
Я ударила кулаком его в грудь.
— Умолкни. Я собираюсь.
— Прости, — сказал он тоном, который выражал все, что угодно, только не сожаление.
Я медленно скользнула еще дальше по его бедру, чувствуя себя при этом на удивление беззащитной. Но он не шелохнулся. Я наклонилась к нему, задев грудью его грудь, и отшатнулась, испытав смущение.
Бью застонал, его самоуверенная улыбка увяла.
— Дразнишься.
Я вынуждена была признать, что мне понравилась его реакция. Поэтому я наклонилась к нему и, опять задев его грудью, поцеловала.
Сначала, это было всего лишь легкое соприкосновение губ. Я ждала, что он возьмет все в свои руки, но к моему удивлению, он оставался неподвижным. Затем меня захлестнул дух соперничества, и внезапно я захотела увидеть, как он потеряет контроль. Если это соревнование, тогда я была полна решимости победить.
Я преуспею в этой решительной схватке.
Сперва я поцеловала его полную и чувственную нижнюю губу — слегка прикусив, а затем успокаивающе облизав кончиком языка. От этого его дыхание стало прерывистым, оно овевало мой рот сладостной и горячей волной, и это придало мне смелости. Я накрыла губами его рот, слегка провела по ним языком, время от времени проникая им в приоткрытый рот. Бью по-прежнему сидел неподвижно, но его дыхание участилось, впрочем, как и мое.
Я скользнула языком в его рот. На вкус Бью был потрясающим — горячим, мускусным, очень приятным. Из его горла вырвался тихий стон удовольствия.
Это стало для него последней каплей. Одной рукой он резко обхватил мой затылок, другой — ягодицы, и притянул к себе, яростно устремляясь навстречу моему языку. Это был танец, флирт языков. Соприкоснулись, переплелись, отступили. Поцелуй длился несколько долгих минут, наши губы соприкасались при каждом толчке языка, пока я не начала задыхаться и врываться из его объятий.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.