Юджиния Райли - Страсть и судьба Страница 29
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Юджиния Райли
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-87322-531-1
- Издательство: ОЛМА-ПРЕСС
- Страниц: 84
- Добавлено: 2018-08-01 16:15:23
Юджиния Райли - Страсть и судьба краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юджиния Райли - Страсть и судьба» бесплатно полную версию:Таинственное стечение обстоятельств переносит художницу Сару Дженнингс из нашего времени в XIX век. Теперь жизнь ее раскололась надвое, но чему принадлежит сердце Сары — прошлому или будущему?
Юджиния Райли - Страсть и судьба читать онлайн бесплатно
— Мисс Сара, мы не знать, где вы. Вас нет десять дней, детка.
— Ох, извините, — пробормотала Сара. Значит, в прошлом прошло столько же времени, сколько и здесь. Каким-то образом этот факт утвердил ее в реальности происходящего. — Я не хотела никому причинять хлопот. Мне следовало бы посвятить вас в свои планы. (Как будто я сама в них посвящена, подумала она.)
— Мы не знать, где вы, детка, — повторила Эбби. — Мы думать, вы тонуть в реке или заблудиться на болотах. Моди, она ехать сегодня утром за шерифом.
— О Господи, — подумала Сара, — это уже серьезно.
Но прежде чем она успела все это осознать, прозвенел звонок в дверь.
— Я открою, — сказала Сара и пошла к двери в весьма нервном расположении духа.
Поглядев в глазок, она нахмурилась. На крыльце стояла Моди Вильсон и пузатый человек в форме цвета хаки с серебряной звездой на груди. Успокоив себя глубоким вдохом, Сара распахнула дверь.
— Доброе утро, — сказала она гостям.
— Господи, дитя мое! — изумилась Моди. — Где же вы были все это время?
При звуках этого властного голоса у Сары напряглась спина.
— Входите, прошу вас, — сказала она.
Сара провела вновь прибывших в гостиную, и Моди познакомила ее с шерифом Клодом Тибидо. Эбби, наблюдавшая за этой сценой из столовой, ушла в кухню, волоча за собой пылесос.
Когда Сара и ее гости сели, шериф сказал, подавшись к ней и держа в руках свою фуражку:
— Мы не хотели вторгаться в вашу жизнь, маленькая леди, но Моди была страшно обеспокоена. Вы вроде как исчезли на десять дней.
— Да, — спокойно ответила Сара. — Я как раз говорила Эбби, что не хотела никому причинять хлопот и приношу извинения всем вам.
— Но что же с вами случилось, мисс Дженнингс? — спросил, нахмурившись, шериф.
Краем глаза Сара заметила, какой недовольный вид у Моди, и собралась с духом. За это время она успела придумать объяснение. Она смело улыбнулась шерифу:
— На самом деле все объясняется очень просто. Видите ли, в Новом Орлеане живет моя однокашница. Бренда пригласила меня к себе, и неожиданно, под влиянием минуты, я уехала.
— Ваша машина была дома, — заметила Моди.
— Моя подруга заехала за мной, — Сара слегка вздернула подбородок.
— Вы не брали с собой сумочку. Она так и лежит на столе при входе, — торжествующе сказала Моди.
Сара пожала плечами с напускной беспечностью.
— Я взяла другую.
Моди уже было открыла рот, чтобы возразить, но шериф, откашлявшись, сказал с улыбкой облегчения:
— Ну что же, я думаю, что тайна разъяснилась. — Он встал и надел фуражку. — Я рад, что все в порядке, маленькая леди, но в другой раз, когда вы решите вдруг уехать с вашей подругой, сообщите кому-нибудь о вашем намерении. — И добавил назидательно: — Не знаю, как принято у вас в Атланте, но в Меридиане люди присматривают друг за другом.
— Понимаю, шериф, — ответила Сара. — И еще раз прошу прощения за свое легкомыслие. Когда решу уехать в следующий раз, обещаю, что предупрежу Эбби.
Сара проводила шерифа, повернулась и оказалась лицом к лицу с Моди, подозрительно глядевшей на нее. Моди стояла, подбоченясь и сузив глаза. И снова Сара поразилась ее сходству с Олимпией Фонтэн.
— Вас еще что-нибудь интересует? — спросила Сара.
— Да, я должна сказать, — Моди нахмурилась еще больше, — что никак не ожидала от вас такого безответственного поведения, мисс Дженнингс. Исчезнуть, ничего не сообщив никому! Ведь даже м-р Болдуин, и тот ничего не знал!
— О, Боже мой! Неужели вы и м-ра Болдуина посвятили в это?
— Разумеется.
Сара сдерживалась изо всех сил. Конечно, ее поступок говорит о невнимании к окружающим, но ведь она несколько раз извинилась, и поведение Моди, это разнюхивание просто невыносимы.
— Не стоит воображать, что со мной что-то случилось просто потому, что я уехала на несколько дней, — сдержанно сказала она. — Я свободна в своих поступках, мисс Вильсон, и вполне могу сама о себе позаботиться.
— Ну, знаете! — надменно заявила та, — очевидно, мое беспокойство не так понято. До завтра. Я приеду работать со счетами.
Глядя, как она уходит, подняв плечи, Сара вздохнула. Конечно, она поступила плохо, но Моди обладает удивительной способностью раздражать ее.
Сара пошла в спальню и позвонила м-ру Болдуину, сообщив ему, что все в порядке. Почувствовав, что задыхается в этом доме, что нужно найти спокойное место, где можно подумать, разобраться во всем, что произошло, она взяла сумочку со стола у двери и прошла в кухню.
— Эбби, я проедусь. И не волнуйтесь — я обязательно вернусь к завтраку.
— Да, мэм, — отозвалась Эбби, стоя у мойки.
Молодая женщина вышла через переднюю дверь и подошла к навесу для машин. Она отперла свой «мустанг» и опустила верх. Затем выехала на Речную дорогу и поехала в северном направлении, к старому дому, следуя изгибам реки. День был холодноватый и бодрящий, ветер раздувал волосы, придорожные деревья пылали всеми красками осени. Но сейчас она не замечала великолепия природы.
Вскоре показался дом. Оставив машину под деревьями, Сара пошла туда. Она села на пенек и тоскливо уставилась на серый дом. Что происходило с ней в эти дни? Сошла ли она с ума? Не случился ли с ней опять нервный срыв? Или она так глубоко погрузилась в медитацию, что увидела всю историю этого дома в галлюцинациях?
Но как же тогда объяснить, что прошло десять дней? И опять же, откуда эта старинная одежда, в которой она вернулась в настоящее?
Она покачала головой. Нет. Это не сон и не галлюцинации; все слишком реально. Дэмьен слишком реален, и ее чувство к нему. Как ни странно, но единственное осмысленное объяснение — что она действительно переместилась в прошлое и полюбила человека, живущего в прошлом веке.
Но как могла она туда переместиться, а потом вернуться обратно? Раздумывая над этой тайной, она решила, что это как-то связано с медитацией. А вернуться обратно она смогла, конечно, при помощи той вибрации, которую ощущала у наружных стен дома. Пока она была внутри, все было в порядке, даже когда она выходила в садик, который тоже был частью дома. Но как только она вышла через парадную дверь, она тут же оказалась выброшенной в настоящее.
Вот оно что. Окно во времени находится перед парадной дверью.
Сара поднялась по ступенькам. Постояла с минуту на крыльце. Тщательно осмотрела дверной проем, протянула руку вовнутрь и обратно. Ничего не произошло. Если дверь и в самом деле окно во времени, никаких признаков этого нет. А это значит, что таинственный проход, через который она вернулась в настоящее, существует только в прошлом. В этом есть какой-то сверхъестественный смысл.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.