Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда Игоревна Страница 29

Тут можно читать бесплатно Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда Игоревна. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда Игоревна

Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда Игоревна краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда Игоревна» бесплатно полную версию:

Из топ-менеджера в попаданки. Не о такой карьере я мечтала. Теперь мне предстоит думать, как возродить старинное поместье, где нанять людей для строительства в деревнях и как собрать богатый урожай. Меня мало интересует личная жизнь. Не сложилась она на Земле - не сложится и здесь. И не нужны мне никакие женихи. Сама со всем справлюсь. Сама, я сказала!

Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда Игоревна читать онлайн бесплатно

Дворянка из поместья РедМаунтин (СИ) - Соколова Надежда Игоревна - читать книгу онлайн бесплатно, автор Соколова Надежда Игоревна

– Мои законники проверят всех его владельцев. Если среди них были дальние родственники императорской семьи, пусть даже давно, несколько поколений назад, то магия могла почувствовать тебя, признать в тебе владелицу.

Боги, как все запущено… И здесь магия и ее сила, часто не подчиняющаяся простым смертным…

Мы с дядей просидели за чаем еще немного. И я вернулась в поместье. Порталом, конечно же. Завтра должны были появиться императорские законники. А через три-четыре дня во дворце устраивался бал в мою честь, с объявлением нашей с Арчибальдом помолвки.

Так что скучать мне в ближайшее время точно не придется.

Глава 40

Остаток дня я посвятила бытовым вопросам. Осмотрела мебель в новых комнатах для слуг, признала ее годной к использованию, хоть и грубо сколоченной. Пообщалась с новенькими служанками, привезенными Джеком из ближайших деревень, приняла клятвы верности от них. Приказала поварихе и поварятам подготовить подвалы к приему продуктов. Дядя, услышав, как питается его племянница, категоричным тоном заявил, что завтра-послезавтра перешлет в поместье вместе с прислугой кучу припасов. В основном там будут соленья, сырое и вяленое мясо, части дичи, ну и крупы, также несколько банок варенья и сладости, которые при определенных условиях можно хранить годами.

Возражения не принимались. И я не стала спорить, решив про себя, что лучше позволить внезапно появившемуся родственнику проявить заботу сейчас, чем отбиваться от нее потом. Впрочем, с него сталось бы так заботиться обо мне постоянно. Патриархат же. Не то чтобы мне было неприятно. Скорее, непривычно. Все же на Земле я привыкла полагаться во всем только на себя.

Последним, что я сделала в тот день, был вызов Джека на завтра. Мне нужен был мой управляющий. Только он мог разобраться с оставленной кипой документов и знал ответы на некоторые вопросы.

На следующее утро, сразу после завтрака, в поместье действительно появились законники, двое седых и один молодой. Следом за ними в дверь постучал Джек.

Познакомив их друг с другом, я уточнила:

– Джек, где документы, связанные с поместьем?

– В моем кабинете, найра, – последовал ответ.

Отлично. Значит, там и соберемся всей толпой. По идее, должны поместиться.

Небольшой кабинет действительно принял нас всех, но при этом оказался полным под завязку. Даже воздух, и тот будто бы практически закончился.

Два кресла, для меня и одного из законников, кто постарше, оказались очень кстати. Остальные двое законников и Джек остались на ногах.

Правоустанавливающие документы, как выразились бы на Земле, быстро легли на стол. Законники собрались вместе и начали их читать, негромко переговариваясь. Я сидела с отсутствующим видом. Сам процесс меня не интересовал. Главное – результат.

– Ваша светлость, – с почтением обратился ко мне один из седых законников, прочитав все документы, – судя по тому, что я прочитал, вы являетесь полноправной владелицей поместья. Со всеми доступными вам возможностями. Вы можете управлять им и слугами в нем, продать или подарить его, завещать кому-либо и так далее. Насчет вашего второго вопроса… Его величество предоставил нам доступ к его семейным архивам. Нам нужно сначала изучить их.

Что ж, хоть какая-то ясность. Значит, поместье мое. Отлично же!

Остаток дня я посвятила самообразованию – читала сборник мифов и легенд империи. Запомнила, конечно, не очень многое. Но мозг потренировала.

А на следующий день в поместье пожаловал Арчибальд.

Я ждала его, хоть он и не объявлял о своем визите. Но я догадывалась, что мой так называемый жених успеет соскучиться за такой короткий срок и захочет увидеть меня как можно скорей. И потому приказала прислуге, как только он появится, накрыть к чаю в гостиной, используя один из новых фарфоровых сервизов. Следовало продемонстрировать Арчибальду, что я пользуюсь тем, что он мне купил.

Мы встретили примерно через час после завтрака. Пор столичным меркам – глубокое утро, когда еще спать и спать. Провинциальная аристократия вставала раньше, особенно летом. Но и они в это время еще ходили заспанные, неумытые и сонные.

Я, привыкнув к бешеному ритму жизни на Земле, уже и в порядок себя привела, и переоделась в домашнее платье, одно из купленных в столице, и позавтракала. Ну и почитать успела – все те же мифы и легенды.

И когда служанка сообщила о визите Арчибальда, я с готовностью поднялась из кресла и направилась из своей спальни вниз, в гостиную.

Арчибальд в ожидании меня рассматривал чашку из фарфорового сервиза. Одетый как обычно элегантно, в темно-синий костюм, расшитый посеребренными нитями, он с таким пристальным вниманием изучал несчастную чашку, что я заподозрила что-то неладное.

– Доброе утро, найр, – поздоровалась я, перешагнув порог. – Что-то не так с самой чашкой или с фарфором, из которого она изготовлена?

– Доброе утро, найра, – Арчибальд оторвался от своего крайне необычного занятия, окинул меня внимательным взглядом и, похоже, удовлетворился увиденным. По крайней мере, улыбнулся. – Рад, что вам понравилось это платье. Зеленый необыкновенно идет вашим глазам. Нет, с чашкой все в порядке. Меня удивили изображения на ней.

Эм… И что там за изображения?

Я взяла вторую чашку, поднесла ее к глазам… И прыснула от смеха, увидев рисунок. Плотоядные цветочки с острыми зубами и длинным, извивающимся, как у змеи, языком, примеривались к той или ной части тела дам, которые прогуливались мимо них по дорожкам сада. Выглядело, конечно, своеобразно.

– Да уж, такой фарфор точно перед дорогими гостями не поставишь, – задумчиво произнесла я.

– Перед дорогими – нет, а передо мной можно? – сразу же подловил меня на слове Арчибальд.

– А вы, найр, мужчина опытный, видели в своей жизни и не такое, – выкрутилась я. – Полагаю, вы уж точно не станет обижаться на милую шутку.

Арчибальд хмыкнул, но тему развивать не стал. И мы уселись пить чай.

Глава 41

Вкусное рассыпчатое печенье буквально таяло во рту. Я с удовольствием жевала его, запивала ароматным черным чаем с медом и чувствовала, что жизнь прекрасна. Никто не мог мне испортить настроение, включая Арчибальда, сидевшего напротив и не отрывавшего взгляда от моего лица.

– Что там у меня? – съев четвертое печенье и допив чай, спросила я. – Третий глаз? Рог во лбу? Пятно на щеке?

– Вы сама, найра, – последовал ответ. – Наконец-то я могу любоваться вами вживую.

Если Арчибальд рассчитывал смутить меня подобными словами, то сильно просчитался.

– Приятно слышать, – растянула я губы в улыбке. – Значит, вы подскажете мне, что сейчас носят при дворе? Хочу блистать на балу.

– И заставлять меня ревновать каждую минуту, – иронично добавил Арчибальд.

– Ну что вы, найр, как можно, вы же мой жених, – с придыханием выпалила я, копируя светских безголовых красавиц. Еще и ресничками затрепетала для большего правдоподобия.

Арчибальд ухмыльнулся.

– Это вы мне мстите за встречу с императором?

– Почему сразу мщу, – пожала я плечами, переходя на нормальный тон. – Скорее, демонстрирую свои возможности. Хотя да, по этикету вы не имели права представлять меня своей невестой без официального объявления нашей помолвки.

– И как бы я тогда вас представил? – иронично поинтересовался, приподняв кустистую бровь, Арчибальд. – Как женщину, которую по воле богов вижу во сне уже десять лет?

– То есть дядя не знает об этом факте вашей биографии?

– Знает, почему же. Я несколько раз говорил ему о своих снах. Но ваш статус тогда был бы более расплывчатым, – пояснил Арчибальд. – И сразу появился бы вопрос: почему вы позволили постороннему мужчине платить за себя в различных лавках? Такое возможно, если женщина или родственница, или невеста, или содержанка. Вам какая роль больше нравится?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.