Рут Ланган - Проклятие замка Клоу Страница 3
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Рут Ланган
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 27
- Добавлено: 2018-08-01 17:29:54
Рут Ланган - Проклятие замка Клоу краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рут Ланган - Проклятие замка Клоу» бесплатно полную версию:Лорд Роберт Камерон был поражен, узнав размер отцовских долгов. Выплатить деньги коварному Гриффину Маккензи нет никаких возможностей, потерять родной замок Клоу — тем более нельзя. С помощью американки Эстеллы Синклер, специалиста по антиквариату, Роб попытался найти деньги. Но кто знает, получилось бы у молодых людей спасти любимый дом, если бы не помощь маленького привидения, ищущего покой.
Рут Ланган - Проклятие замка Клоу читать онлайн бесплатно
И все же… Эстелла продолжала рассматривать комнату. Как можно раздражаться на что бы то ни было, когда находишься в таком великолепном месте?
В дверь негромко постучали. Прежде чем Эстелла успела выйти в гостиную, в спальню вошел крепкий парень с охапкой дров. Хотя такой груз заставил бы зашататься любого, парень держал поленья, словно они были не тяжелее птичьего перышка.
Он посмотрел на Эстеллу, а затем быстро отвел глаза. Однако в это мгновение она успела заметить его странный отрешенный взгляд.
Парень подошел к камину, опустился на колени и положил свою ношу на пол.
За ним появился мальчик лет двенадцати или тринадцати.
— Добрый день, мисс! — его щеки слегка порозовели, когда, остановившись в дверях, он увидел Эстеллу. — Десмонд прислал нас разжечь камин и проследить, чтобы вы удобно здесь устроились.
— Спасибо, — Эстелла смотрела, как парень аккуратно уложил поленья, а затем поднес горящую спичку к лучине для растопки. Его движения были неспешными и выверенными, словно движения лунатика. — Меня зовут Эстелла Синклер. А вас?
— Меня зовут Арли Барклей. Это мой брат Фергюс.
— Рада познакомиться. Вы живете здесь, в замке Клоу?
Мальчик засмеялся.
— О нет, мэм. Мы живем в деревне, которая видна из окна. Это недалеко, только немного спуститься вниз по дороге. Она называется Данфилд. Я помогаю после школы и по выходным. Фергюс не ходит в школу, так что работает в замке почти каждый день, — мальчик разглядывал гостью. — Вы сюда надолго приехали?
— Еще не знаю, — Эстелла пожала плечами. — Это зависит от лорда Кэмерона и от того, останется ли он доволен моей работой, — она вздохнула. — Хотя это похоже скорее на праздник — жить и работать в столь прекрасном месте.
Мальчик и его брат обменялись быстрыми взглядами и отвернулись. Эстелла почувствовала, как по ее спине пробежали мурашки. Это была легкая тревога. Казалось, у братьев была общая и не слишком приятная тайна.
Огонь в камине разгорелся, Фергюс, неуклюже ступая, вышел из комнаты и через несколько минут вернулся с чемоданами Эстеллы. Он справился с ними так же легко, как и с поленьями — словно они ничего не весили.
— Неси их сюда, Фергюс, — позвал Арли, показывая путь в спальню.
Когда чемоданы были уложены на длинную деревянную скамью, Фергюс кивнул головой и вышел.
Эстелла смотрела ему вслед.
— Он вообще говорит?
Его брат кивнул.
— Иногда. Несколько слов, обычно не слишком много. Большую часть времени он живет в своем собственном мире, — Арли, похоже, хотелось сменить тему. — Десмонд приказал мне помочь вам с вещами. Вы позволите мне распаковать ваш багаж и повесить одежду в гардероб?
— Разумеется. Спасибо, Арли. Но только большой чемодан. В том, который поменьше, находятся личные вещи. Я достану их позже. А пока займусь своими записями, — Эстелла взяла свой портфель и направилась в гостиную, где удобно устроилась на диване перед камином.
Неожиданный стук в дверь возвестил о приходе нового гостя. В комнату вошел мужчина с хмурым лицом, который держал в руках серебряный поднос.
— Вы, вероятно, профессор Синклер, — сказал вошедший, поставив поднос на столик возле дивана. Это был крупный широкоплечий мужчина с большими натруженными ладонями. Его седые волосы были аккуратно подстрижены, что придавало жесткому узкому лицу еще более суровое выражение. Какое-то напряжение ощущалось в его фигуре, скованных руках, немигающих карих глазах и угрюмо опущенных уголках плотно сжатого рта.
— Я Альфред Сноу, брат Десмонда, здешний повар — я работаю поваром в замке Клоу больше сорока лет.
— Рада с вами познакомиться, Альфред. Завидую вам — вы живете и работаете в таком замечательном месте!
— Хм… — только и сказал повар. Однако его лицо, заметила Эстелла, стало еще более хмурым. — Надеюсь, это позволит вам продержаться до ужина. — Альфред приподнял с подноса салфетку, под которой оказались заварочный чайник, блюдо с крохотными сэндвичами и нарезанные, красиво разложенные фрукты.
— О, Альфред, этого более чем достаточно, спасибо!
Повар никак не отреагировал на улыбку Эстеллы.
— Хотелось бы узнать, нельзя ли мне увидеть лорда Кэмерона до ужина?
Губы Альфреда плотно сжались.
— Его светлость все еще занят своей встречей. Не успел он договорить, как какой-то человек заглянул в дверь и громогласно поинтересовался:
— Альфред, где, черт возьми…
Он уставился на Эстеллу, которая вскочила с дивана и, в свою очередь, смотрела на него. Она успела заметить темные блестящие глаза, густые черные волосы и лицо, которое можно было бы назвать красивым, если бы оно не было таким хмурым.
Благодаря фотографиям, которые Эстелле довелось видеть во время своей научной работы, она знала, что это был новый лорд Кэмерон. В юности, еще студентом, он принадлежал к золотой молодежи, вел беспутную жизнь и странствовал по всей Европе. Теперь, когда ему было за тридцать, он, по слухам, обратился к своим корням и вернулся в Шотландию, чтобы заняться выведением породистого скота и проводить исследования в области ветеринарии.
Его фотографии не слишком отвечали действительности. На них не было видно ложбинку на волевом подбородке и опасные огоньки, горевшие в глазах лорда Кэмерона.
Несколько секунд он неотрывно смотрел на нее.
— Лорд Кэмерон, — сухо произнес Альфред Сноу, — позвольте представить вам профессора Синклер.
Мужчина нахмурился и недовольно взъерошил рукой волосы на своей голове.
— Десмонду следовало бы сказать мне, что профессор уже приехала.
Повар пренебрежительно пожал плечами:
— Вы были на деловой встрече и приказали ни в коем случае вас не беспокоить.
— Верно. Ну ладно. Я должен вернуться на встречу. Просто сделал небольшой перерыв, — лорд подошел и протянул руку для приветствия. — Добро пожаловать в замок Клоу, профессор Синклер. Или вас следует называть доктор Синклер?
Он был высоким, более шести футов ростом. Пять с половиной футов Эстеллы делали ее крошечной по сравнению с ним. От его руки исходил жар. Из-за близости к камину. А может, это был гнев, который она с самого начала почувствовала в Кэмероне. Гнев, смешанный с отчаянием.
— Не стоит обращаться так формально! Мне хотелось, чтобы вы называли меня Эстеллой.
— Эстелла, — если лорд и почувствовал что-то необычное, касаясь ее ладони, то виду не подал. Но казалось, что его лицо стало еще более хмурым. Он опустил руку и сжал ее в кулак. — Мои друзья и родственники зовут меня Робом. Мне это нравится больше, чем «лорд Кэмерон».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.